<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
   <channel>
      <title>Making Light :: &#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz :: comments</title>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#comments </link>
      <description>Language, fraud, folly, truth, history, and knitting. Et cetera.</description>
      <language>en</language>
      <lastBuildDate>Wed, 19 Dec 2007 19:43:10 -0500</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=4.261</generator>
      
      <item>
      <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz</title>
      <description>&amp;#208;a Engliscan Gesi&amp;#240;as Gegaderung is an online forum for Anglo-Saxonists. In 2003 and 2004 they ran a Christmas carol quiz....</description>
      <content:encoded>&#208;a Engliscan Gesi&#240;as Gegaderung is an online forum for Anglo-Saxonists. In 2003 and 2004 they ran a Christmas carol quiz....</content:encoded>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html</link>
      </item>

      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #1 from Sian Hogan</title>
         <description>comment from Sian Hogan on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Fun game!</p>

<p>The second year seems less tricky than the first.</p>

<p>Of the first, 8 is "We three kings of Orient are" and 9 is "While shepherds watched their flocks by night", I think. (Do those have names other than their first words?)<br />
Both firm childhood favourites if only because of the Many Variations on the words to be sung.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:35 AM by Sian Hogan&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236276</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236276</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 00:35:38 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #2 from Hilary Hertzoff</title>
         <description>comment from Hilary Hertzoff on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Didn't realise I remembered that much Anglo-Saxon...it's been decades.</p>

<p>Picks two at random from the second set.</p>

<p>8. Hark, the Herald Angels Sing</p>

<p>9. I'm Dreaming of a White Christmas</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:38 AM by Hilary Hertzoff&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236278</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236278</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 00:38:44 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #3 from Todd Larason</title>
         <description>comment from Todd Larason on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I'm in no sense an Anglo-Saxonist, so these are guesses based on...well, my amusement at what some of these sound like, basically.</p>

<p>rot13ed anyway</p>

<p>1.5 Sebfgl gur Fabjzna -- ohg V ybir gur anzr Sbefgvt, fr fanjprbey, nffhzvat gung vf uvf anzr<br />
1.6 Bu Ubyl Avtug<br />
1.8 Jr Guerr Xvatf<br />
2.8 V qba'g xabj, ohg raqf jvgu n jbeq V guvax V'ir qrpvqrq zrnaf "xvat"<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:39 AM by Todd Larason&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236280</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236280</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 00:39:43 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #4 from Rainflame</title>
         <description>comment from Rainflame on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>The second song in the second list is that ancient hymn I Saw Mommy Kissing Santa Claus</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:40 AM by Rainflame&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236281</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236281</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 00:40:06 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #5 from alice</title>
         <description>comment from alice on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>On the second set, #6 is Away in a Manger, #7 is Joy to the World and #8 is Hark! The Herald Angels Sing. #9 can't possibly be White Christmas, can it? I'll stop now.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:41 AM by alice&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236282</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236282</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 00:41:22 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #6 from James D. Macdonald</title>
         <description>comment from James D. Macdonald on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Let's go with ROT-13, at least this early in the set...</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:42 AM by James D. Macdonald&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236283</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236283</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 00:42:43 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #7 from Harriet</title>
         <description>comment from Harriet on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>First set, #10: The holly and the ivy When they were both full-grown Of all the trees that are in the wood the holly bears the crown</p>

<p>Second set, #1: I saw three ships come sailing in On Christmas Day, On Christmas Day</p>

<p>2.3 On the first day of Christmas my truelove sent to me....</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  1:01 AM by Harriet&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236292</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236292</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 01:01:56 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #8 from Sian Hogan</title>
         <description>comment from Sian Hogan on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>The funny thing with these is that I've never done any Old English, only Middle, but most of these seem readable. I'm even learning words from it. Forma = svefg, right? (Sorry for not ROT-13ing before.)</p>

<p>I definately find the older carols easier, perhaps because I know them better?  I can't work out 1.1, though.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  1:03 AM by Sian Hogan&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236293</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236293</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 01:03:31 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #9 from Tim Walters</title>
         <description>comment from Tim Walters on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I know no Anglo-Saxon, but I think I can guess some yet-unrevealed ones:</p>

<p>1.4: Qb lbh urne jung V urne<br />
1.6: B ubyl avtug<br />
1.7: Znel'f obl-puvyq</p>

<p>2.4: Qrpx gur unyyf<br />
2.5: Qvat, qbat zreevyl ba uvtu<br />
2.10: Natryf sebz gur ernyzf bs tybel</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  1:47 AM by Tim Walters&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236300</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236300</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 01:47:33 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #10 from Lea</title>
         <description>comment from Lea on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Oh, this is fun!</p>

<p>I had two semesters of Old English, so this wasn't too difficult, except that in some cases I know what the words mean but am not sure of the songs!</p>

<p>Anyway, without looking too much, and in rot13:</p>

<p>1.2. B Pbzr Nyy Lr Snvgushy<br />
1.4. Qb Lbh Urne Jung V Urne?<br />
1.5. Sebfgl gur Fabjzna<br />
1.6. B Ubyl Avtug<br />
1.8. Jr Guerr Xvatf<br />
1.9. Jura Furcureqf Jngpurq Gurve Sybpxf Ol Avtug<br />
1.10. Gur Ubyyl naq gur Vil</p>

<p>2.1 V Fnj Guerr Fuvcf<br />
2.2 V Fnj Zbzzl Xvffvat Fnagn Pynhf<br />
2.3 Gur Gjryir Qnlf bs Puevfgznf<br />
2.4. Qrpx gur Unyyf<br />
2.5. Qvat Qbat Zreevyl Ba Uvtu<br />
2.6. Njnl Va N Znatre<br />
2.7. Wbl Gb gur Jbeyq<br />
2.8. Unex gur Urenyq Natryf Fvat<br />
2.9. Juvgr Puevfgznf<br />
2.10. Natryf Jr Unir Urneq Ba Uvtu</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  1:53 AM by Lea&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236301</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236301</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 01:53:02 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #11 from Lea</title>
         <description>comment from Lea on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Oh, and I think 1.3 is "Gur Svefg Abry."</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  1:55 AM by Lea&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236302</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236302</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 01:55:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #12 from Lea</title>
         <description>comment from Lea on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>And -- man, I am probably annoying the hell out of everybody here -- 1.1 is "Nyy V Jnag Sbe Puevfgznf Vf Zl Gjb Sebag Grrgu"</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  1:56 AM by Lea&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236303</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236303</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 01:56:41 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #13 from Iain</title>
         <description>comment from Iain on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>And now there is another game for people with no anglo-saxon knowledge; to wit, guess the christmas carol from the number and length of words (and repeated characters therein) in the name of a song, as revealed in the rot13'd title of said song.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:13 AM by Iain&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236305</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236305</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 02:13:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #14 from McMartin</title>
         <description>comment from McMartin on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>1.7 is B Yvggyr Gbja bs Orguyrurz</p>

<p>My answers otherwise match Lea's, except for the ones where I hadn't heard of them in *modern* English.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:14 AM by McMartin&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236306</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236306</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 02:14:30 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #15 from Lea</title>
         <description>comment from Lea on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Also, I am excessively <i>grædig</i>, I fear! I shall have to try my hand at working out a few more in compensation (though my OE is if anything worse than my Latin)...</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:21 AM by Lea&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236307</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236307</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 02:21:48 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #16 from Todd Larason</title>
         <description>comment from Todd Larason on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>How would "Forstig, se snawceorl" be pronounced?</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:24 AM by Todd Larason&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236308</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236308</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 02:24:07 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #17 from Dave Bell</title>
         <description>comment from Dave Bell on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I'm finding it sometimes only needs a few words to be recognisable. Placenames, even one word which hasn't changed and oretty well gives away the whole title. Well, that one is three consecutive words, and five with one vowel change and one spelling that looks advertising-antique.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:45 AM by Dave Bell&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236309</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236309</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 02:45:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #18 from Tim Walters</title>
         <description>comment from Tim Walters on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Interesting that my answers for 1.7 and 2.10 are different from Iain and Lea's. I'm impudent enough, despite my lack of Anglo-Saxon, to believe that mine are right.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:53 AM by Tim Walters&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236310</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236310</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 02:53:01 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #19 from Tim Walters</title>
         <description>comment from Tim Walters on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, make that <i>McMartin's</i> and Lea's. Classic off-by-one error.<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:53 AM by Tim Walters&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236311</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236311</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 02:53:57 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #20 from Sam Kelly</title>
         <description>comment from Sam Kelly on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I got more of those than I thought I would, getting six of the first set and seven of the second.  I'm proudest of getting 1.5 though.</p>

<p>I'm not at all familiar with 1.4 - though I managed to translate almost all of it, I have no idea of tune or title.  1.6 I've never sung, likewise 2.7  (though both I translated, again) and I managed a scrappy half-translation of 2.10.  </p>

<p>This is a fun game!</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  4:27 AM by Sam Kelly&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236316</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236316</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 04:27:22 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #21 from JKRichard</title>
         <description>comment from JKRichard on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Wow.<br />
I this gives my brain warm fuzzies. Having lived in Iceland and being a native speaker of English --- I won't say it's easy but having an idea of the pronunciation helps quite a bit.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  5:07 AM by JKRichard&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236320</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236320</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 05:07:01 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #22 from Darice Moore</title>
         <description>comment from Darice Moore on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Here I am awake, and what to my wondering eyes should appear but... Anglo-Saxon!  It's been years since I wrangled with Klaeber, but I did my best:</p>

<p>4. “Fnvq gur yvggyr ynzo gb gur furcureq obl, ‘Qb lbh urne jung V urne’?”<br />
5. Sebfgl gur fabjzna, jnf n wbyyl, unccl fbhy… <br />
6. B ubyl avtug! Gur fgnef ner oevtugyl fuvavat.  Vg vf gur avtug bs bhe qrne Fnivbhe’f ovegu.<br />
8. Jr guerr Xvatf bs Bevrag ner Ornevat tvsgf, jr geniry fb sne…<br />
9. Jura furcureqf jngpurq gurve sybpxf ol avtug… <br />
10. Gur ubyyl naq gur vil, jura gurl ner obgu shyy tebja, bs nyy gur gerrf gung ner va gur jbbq, gur ubyyl ornef gur pebja… </p>

<p>=-=-=-=</p>

<p>1: V fnj guerr fuvcf pbzr fnvyvat va, ba Puevfgznf qnl, ba Puevfgznf qnl<br />
2: V fnj Zbzzl xvffvat Fnagn Pynhf<br />
3: Ba gur svefg qnl bs Puevfgznf, zl gehr ybir frag gb zr…<br />
4: Qrpx gur unyyf jvgu obhtuf bs ubyyl <br />
Sn yn yn yn yn yn yn yn yn<br />
‘Gvf gur frnfba gb or wbyyl <br />
Sn yn yn yn yn yn yn yn yn <br />
6: Njnl va n znatre, ab pevo sbe uvf orq<br />
Gur yvggyr ybeq Wrfhf ynl qbja uvf fjrrg urnq<br />
7: Wbl gb gur jbeyq, gur Ybeq vf pbzr<br />
Yrg rnegu erprvir ure Xvat<br />
8: Unex! Gur urenyq natryf fvat; tybel gb gur arjobea xvat. <br />
9: V’z qernzvat bs n juvgr Puevfgznf, whfg yvxr gur barf V hfrq gb xabj. <br />
10: Natryf jr unir urneq ba uvtu, fjrrgyl fvatvat b’re gur cynvaf <br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  5:26 AM by Darice Moore&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236322</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236322</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 05:26:52 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #23 from Catherine</title>
         <description>comment from Catherine on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>OK, I have no Anglo Saxon, but an extensive knowledge of Christmas Carols (honed by too many years as a paid carol singer and more running the work Christmas Choir).  I'm pretty sure I have them all, but the only one where in my arrogance and ignorance I am determined to disagree is 1.7, which I'm convinced is in fact (in rot13):</p>

<p>Ybat gvmr ntb va Orguyrurz, fb gur ubyl ovoyr fnl <br />
Znel'f obl-puvyq Wrfhf Puevfg jnf obea ba Puevfgznf qnl... </p>

<p>Anyone think this is likely?</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  5:55 AM by Catherine&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236323</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236323</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 05:55:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #24 from Debbie</title>
         <description>comment from Debbie on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Catherine -- absolutely!</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  6:15 AM by Debbie&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236325</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236325</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 06:15:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #25 from Hilary Hertzoff</title>
         <description>comment from Hilary Hertzoff on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Sorry for not encoding.  Twas late, and I didn't think of it.</p>

<p>Ignoring other peoples ROT-13 for the moment and trying a few more on my own.  Apologies for spelling errors, I used to be able to do this in my head...</p>

<p>1.3 Gur Svefg Abry</p>

<p>1.5 Sebfgl gur Fabjzna</p>

<p>1.7 B Yvffyr Gbja bs Orguyrurz</p>

<p>1.8 Jr Guerr Xvatf</p>

<p>And that is where I'll stop for the moment.  ROT-13 shifting in my head is harder than I remembered.<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  7:35 AM by Hilary Hertzoff&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236331</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236331</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 07:35:17 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #26 from P J Evans</title>
         <description>comment from P J Evans on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>2.4 is way too obvious....<br />
(I can get some of them, but I have never actually met that version of the language.)</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  9:14 AM by P J Evans&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236338</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236338</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 09:14:54 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #27 from Paul A.</title>
         <description>comment from Paul A. on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Since I think all of them have had at least one answer suggested, I'll give my whole list (in rot13, of course).</p>

<p>1.1. Nyy V Jnag Sbe Puevfgznf Vf Zl Gjb Sebag Grrgu<br />
1.2. B Pbzr Nyy Lr Snvgushy<br />
1.3. Gur Svefg Abry<br />
1.4. Qb Lbh Urne Jung V Urne<br />
1.5. Sebfgl gur Fabjzna<br />
1.6. B Ubyl Avtug<br />
1.7. Znel'f Obl Puvyq<br />
1.8. Jr Guerr Xvatf<br />
1.9. Juvyr Furcureqf <strike>Jnfurq Gurve Fbpxf</strike><br />
1.10. Gur Ubyyl naq gur Vil</p>

<p>2.1: V Fnj Guerr Fuvcf<br />
2.2: V Fnj Zbzzl Xvffvat Fnagn Pynhf<br />
2.3: Gur Gjryir Qnlf bs Puevfgznf<br />
2.4: Qrpx gur Unyyf<br />
2.5: Qvat Qbat Zreevyl Ba Uvtu<br />
2.6: Njnl va n Znatre<br />
2.7: Wbl gb gur Jbeyq<br />
2.8: Unex Gur Urenyq Natryf Fvat<br />
2.9: V'z Qernzvat bs n Juvgr Puevfgznf<br />
2.10: Natryf Sebz gur Ernyzf bs Tybel</p>

<p>Points to note:<br />
a. I have no Anglo-Saxon.<br />
b. Nevetheless, I got all of these without looking at anybody else's suggestions.<br />
c. The only one that gave me any serious trouble was 1.1.<br />
d. I was going to say that, given how easily I got them, I probably got a few wrong - but, now that I <em>have</em> read everyone else's suggestions, I really don't think I did.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  9:42 AM by Paul A.&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236343</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236343</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 09:42:00 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #28 from James D. Macdonald</title>
         <description>comment from James D. Macdonald on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I believe Lea (#12) is correct about 1.1.</p>

<p>I believe that 2.10 is actually Natryf sebz gur Ernyzf bs Tybel (Jvat lbhe syvtug bire nyy gur rnegu).</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  9:55 AM by James D. Macdonald&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236345</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236345</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 09:55:28 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #29 from Faren Miller</title>
         <description>comment from Faren Miller on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Since (as noted above) 2.4 *is* really obvious, I'll ask a direct question: Does "Ymbhoþ" translate as something like "emboss"? Or "embellish"? The first possibility must just be my imagination, since the days when I could distinguish "eth" from "thorn" are long past. (And as for remembering which things are actually vowels in words that look like they're all consonants, hopeless!) Still, this is definitely fun.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 10:42 AM by Faren Miller&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236353</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236353</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 10:42:15 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #30 from robert west</title>
         <description>comment from robert west on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Sam Kelly, at #20: a somewhat famous rendition of 1.4 is <a href="http://youtube.com/watch?v=5Xw_F2dXxig" rel="nofollow">here</a> at youtube.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 11:01 AM by robert west&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236355</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236355</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 11:01:17 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #31 from James D. Macdonald</title>
         <description>comment from James D. Macdonald on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>The verb is Ymbhon (to surround, deck, clothe).  Ymb- is one of those general locationword-prefixes that means "around/about/near/upon."  </p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 11:07 AM by James D. Macdonald&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236356</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236356</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 11:07:09 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #32 from Lance Weber</title>
         <description>comment from Lance Weber on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>What does it say about me that I can make more educated guesses from glancing at the rot13 than I can from the original gibberish??<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 11:37 AM by Lance Weber&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236364</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236364</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 11:37:12 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #33 from Melissa Mead</title>
         <description>comment from Melissa Mead on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Fascinating. I don't know any Anglo-Saxon, but after a while things start to make sense.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 11:54 AM by Melissa Mead&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236366</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236366</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 11:54:16 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #34 from James D. Macdonald</title>
         <description>comment from James D. Macdonald on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Folks who have seen the recent <i>Beowulf: The Videogame</i> movie heard some Anglo-Saxon (it's what Grendel is speaking).  They also have a scop reciting some of Beowulf while they're doing the show of the Grendel-fight in front of the elder Beowulf.</p>

<p>They had an anglo-saxon consultant listed in the credits.  Nevertheless, the actors all pronounced "Geat" wrong.  I expect the anglosaxonist was called in after principal photography started and by then it was too late.<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:08 PM by James D. Macdonald&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236369</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236369</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 12:08:50 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #35 from Erik Nelson</title>
         <description>comment from Erik Nelson on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>But you can't ROT-13 Anglo-Saxon! If you include eth and thorn, you have to ROT-15 it! Or maybe it didn't have all today's letters anyhow, so you have to ROT-someothernumber. Did alphabetical order, indeed, exist at the time?</p>

<p>(actually if you are just ROT13ing the answers in modern English this is not a problem.)</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007 12:38 PM by Erik Nelson&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236374</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236374</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 12:38:52 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #36 from B. Durbin</title>
         <description>comment from B. Durbin on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>1.5 is <i>evil</i>... :D</p>

<p>I'm getting about half of them, based on my knowledge of Chritmas carols and a few context-based guesses (because the same phrase appears in one I know and one I don't, for example.) I have now added <i>forma</i> and <i>cyssan</i> to my vocabulary. Heh.</p>

<p>Anybody else want to throw a few more carols into the mix? It'll give the later readers something to work on.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:11 PM by B. Durbin&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236389</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236389</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 14:11:22 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #37 from Jonathan</title>
         <description>comment from Jonathan on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Erik:</p>

<p>About the only contribution I will be able to make to this subject is to point out that adding two characters would mean you'd ROT-14 it.</p>

<p>I wonder if this would be easier or harder if we could hear a person pronounce this authentically (not that we have any idea how). I can't tell what is throwing me off more, the differences in spelling or the true differences in words. For example, hwite probably is a lot more similar to white when spoken than when written.</p>

<p>Anyway, cool idea.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:49 PM by Jonathan&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236393</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236393</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 14:49:04 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #38 from Fragano Ledgister</title>
         <description>comment from Fragano Ledgister on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>B. Durbin #36: My first reaction, when I began to puzzle it out was that a snow churl must be some sort of rude demon found in the Himalayas.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  2:57 PM by Fragano Ledgister&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236400</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236400</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 14:57:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #39 from Marce</title>
         <description>comment from Marce on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Awesome. Now I can harass my not-so-linguistically-inclined friends.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  5:00 PM by Marce&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236428</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236428</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 17:00:03 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #40 from Evelyn Browne</title>
         <description>comment from Evelyn Browne on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Oh, fun! I needed something else to procrastinate on my Yuletide story with :-). </p>

<p>1. 1. Nyy gung vf arrqshy gb zr ba Lhyr vf gjnva grrgu...<br />
1. 2. B pbzr, lbh snvgushy, cebfcrebhf, naq ivpgbel-snfg... <br />
1. 3. Gur svefg Abry vg jnf fhat gur ...fbzrguvat... </p>

<p>Uhu. V'z abg fher bs gur shyy yvar gurer. </p>

<p>1.4. Fnvq gur yvggyr ynzo gb gur furcureq obl, Urnerfg gubh gung juvpu V urne? <br />
1.5. Sebfgl, gur fabj-puhey, jnf n tyrr-rntre, cebfcrebhf zna...<br />
1.6. B ubyl avtug! Gur fgnef oevtugyl fuvar. Gur avtug vf gur ovegu bs bhe orybirq Fnivbe. <br />
1.7. Va qnlf bs lber va Orguyrurz, fb fnlf gur ubyl [bar] nyjnlf (??), bs Znel n yvggyr obl-puvyq jnf obea ba Puevfgznf qnl...<br />
1.8. Jr bs gur Rnfg-sbyx xvatf guerr tvsg-ornevat geniry sne...<br />
1.9. Juvyr furcureqf thneqrq n ureq avtugyl, gurl nyy fng ba gur tebhaq...<br />
1.10. Gur ubyyl naq gur vil, jura gurl ner shyyl tebja, bs nyy gerrf va gur jbbq, gur ubyyl ornef n pebja...</p>

<p>2.1: V fnj guerr fuvcf fnvyvat va, ba Puevfgznf qnl, ba Puevfgznf qnl...<br />
2.2: Vp frnu zbqbe plffna Fnapg Avpynf …<br />
V fnj zbgure xvff Fnvag Avpubynf...<br />
2.3: Ba gur svefg qnlf (?) bs Puevfgznf, zl qneyvat frag zr...<br />
2.4: Ebhaq-unat(?) gur unyy jvgu gjvtf bs ubyyl<br />
Sn yn yn rgp<br />
Vg vf gur gvzr gb or oyvgur<br />
Sn yn yn rgp<br />
2.5: Qvat qbat zreevyl ba uvtuarff; gur Lhyr oryyf fbhaq <br />
2.6: Njnl va n ova, ab pevo sbe uvf orq,<br />
Gur yvggyr Puevfg-ybeq qbja-ynl uvf fjrrg urnq<br />
2.7: Wbl gb gur jbeyq; urer vf gur Ybeq; <br />
Gur rnegu zhfg erprvir (tenfc?) vgf xvat. <br />
2.8: Unex! Gur natry-zrffratref fvat; tybel gb gur arj-obea xvat.<br />
2.9: V qernz bs juvgr Puevfgznf, jvgu rnpu ehar-fgnss bs Lhyr V pneir. <br />
2.10: Natryf sebz gur xvatqbz bs jbaqre, syl lbhe nve-syvtug bire Zvqtneq <br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  5:28 PM by Evelyn Browne&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236431</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236431</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 17:28:01 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #41 from Evelyn Browne</title>
         <description>comment from Evelyn Browne on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Jim #34-- Well, the scop was reciting actual OE. Grendel and his mother were speaking some sort of cracked-out Anglo-Danish macronics with only the vaguest gesture in the direction of case endings and a heckuva lot of anachronistic words (I think I might have flinched as hard on 'boy' as I did on 'Geats.') <br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  5:36 PM by Evelyn Browne&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236433</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236433</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 17:36:51 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #42 from Fragano Ledgister</title>
         <description>comment from Fragano Ledgister on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>My mind, for some reason, keeps wanting to make 'Engliscan' into 'Anglican'.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  7:35 PM by Fragano Ledgister&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236448</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236448</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 19:35:06 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #43 from Tracie</title>
         <description>comment from Tracie on 15.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I think this has been posted in years past, but it deserves to be here:</p>

<p><b>Incipiunt gesta Rudolphi rangiferi tarandi</b><br />
by Philip C. Chapman-Bell</p>

<p>Hwæt, Hrodulf readnosa hrandeor –<br />
Næfde þæt nieten unsciende næsðyrlas!<br />
Glitenode and gladode godlice nosgrisele.<br />
Ða hofberendas mid huscwordum hine gehefigodon;<br />
Nolden þa geneatas Hrodulf næftig<br />
To gomene hraniscum geador ætsomne.<br />
Þa in Cristesmæsseæfne stormigum clommum,<br />
Halga Claus þæt gemunde to him maðelode:<br />
“Neahfreond nihteage nosubeorhtende!<br />
Min hroden hrædwæn gelæd ðu, Hrodulf!<br />
“Ða gelufodon hira laddeor þa lyftflogan –<br />
Wæs glædnes and gliwdream; hornede sum gegieddode”<br />
Hwæt, Hrodulf readnosa hrandeor,<br />
Brad springð þin blæd: breme eart þu!”</p>

<p>In modern English:</p>

<p>Hrodulf the Red-Nosed Reindeer</p>

<p>Lo, Hrodulf the red-nosed reindeer –<br />
That beast didn’t have unshiny nostrils!<br />
The goodly nose-cartilage glittered and glowed.<br />
The hoof-bearers taunted him with proud words;<br />
The comrades wouldn’t allow wretched Hrodulf<br />
To join the reindeer games.<br />
Then, on Christmas Eve, bound in storms<br />
Santa Claus remembered that, spoke formally to him:<br />
“Dear night-sighted friend, nose-bright one!<br />
You, Hrodulf, shall lead my adorned rapid-wagon!”<br />
Then the sky-flyers praised their lead-deer –<br />
There was gladness and music; one of the horned ones sang”<br />
Lo, Hrodulf the red-nosed reindeer,<br />
Your fame spreads broadly, you are renowned!”</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 15, 2007  8:59 PM by Tracie&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236456</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236456</guid>
         <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 20:59:54 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #44 from eric</title>
         <description>comment from eric on 16.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>While Shepherds Washed their Socks?</p>

<p>Clearly I was deprived as a child. </p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 16, 2007 12:18 AM by eric&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236470</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236470</guid>
         <pubDate>Sun, 16 Dec 2007 00:18:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #45 from CHip</title>
         <description>comment from CHip on 16.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I got 17 before looking at the comments (list below) I'm kicking myself over the 3 I missed, and (on seeing Tim) conclude I got 2.10 wrong (the right answer is one I've heard of but don't know, and I badly misread "Midgard"). Anglo-Saxonists could be a little less loose with the definition of "carol"....</p>

<p>Eric: you can rot-anything; rot-13 just happens to give the same result forward and backward. (Yes, I'm feeling pedantic.)</p>

<p>Ruth's list:<br />
1. "Nyy V jnag sbe Kznf vf zl gjb sebag grrgu"<br />
2.<br />
3. Gur Svefg Abjryy<br />
4. "...Qb lbh urne jung V urne"<br />
5. "Sebfgl, gur Fabjzna" (vf "puhey" fb zhpu yrff qronfvat va Natyb-Fnkba?<br />
6. Pnagvdhr gb Abry ("B Ubyl Avtug")<br />
7.<br />
8. Jr Guerr Xvatf<br />
9. Juvyr Furcureqf Jngpurq Gurve Sybpxf ol Avtug<br />
10. Gur Ubyyl naq gur Vil (puhepu be qnapr irefvba, abg "Fnaf-Qnl")</p>

<p>Philip(?)'s list:<br />
1. V Fnj Guerr Fuvcf<br />
2. "V fnj zbzzl xvffvat Fnagn Pynhf"<br />
3. Gur Gjryir Qnlf bs Kznf<br />
4. Qrpx gur Unyyf<br />
5.<br />
6. Njnl va n Znatre<br />
7. Wbl gb gur Jbeyq<br />
8. Unex! Gur Urenyq Natryf Fvat<br />
9. "V'z Qernzvat bs n Juvgr Kznf"<br />
10. Natryf Jr Unir Urneq ba Uvtu</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 16, 2007 11:51 AM by CHip&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236529</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236529</guid>
         <pubDate>Sun, 16 Dec 2007 11:51:37 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #46 from Erik Nelson</title>
         <description>comment from Erik Nelson on 16.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Eric: you can rot-anything; rot-13 just happens to give the same result forward and backward. (Yes, I'm feeling pedantic.)</p>

<p>Yes, I realize that, but if we're encoding an ancient language a) we don't have the same character set<br />
 and <br />
b) I am not sure whether alphabetical order existed or was the same in older times.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 16, 2007  1:53 PM by Erik Nelson&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236543</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236543</guid>
         <pubDate>Sun, 16 Dec 2007 13:53:31 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #47 from Tim May</title>
         <description>comment from Tim May on 16.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Erik @ #46</p>

<p>[Warning: I am not an Anglo-Saxonist]</p>

<p>Certainly the concept of an alphabetical order existed - abecedaria in latin & related alphabets go back to ancient times, & the runic alphabet is known as the Fuþorc from its order.  The only contemporary ordering of the Anglo-Saxon alphabet I've been able to find online is that of Byrhtferð in 1011, cited in this document <a href="http://www.evertype.com/standards/wynnyogh/thorn.html" rel="nofollow">on the status of the Latin letter þorn and of its sorting order</a>:</p>

<p>A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z & ⁊ Ƿ Þ Ð Æ</p>

<p>(The authors do note the existence of other early English alphabets which may differ from this one.)</p>

<p>Discarding "&" & "⁊", which aren't exactly letters, that gives us a 27-letter alphabet.  But if there's an odd number of letters no rotation will be involutary, so I'll arbitrarily & anachronistically split "U" from "V".  (Alternatively I could merge "Þ" & "Ð", since they're pretty much interchangeable in Old English, but both are used in the examples so I'd rather preserve that.)  & I'll say "W" is the same as "Ƿ" & write it as the former.  That gives us the rot-14 table:</p>

<p>ABCDEFGHIKLMNOPQRSTUVXYZWÞÐÆ<br />
PQRSTUVXYZWÞÐÆABCDEFGHIKLMNO</p>

<p>& "Hwæt, Hrodulf readnosa hrandeor" becomes (by hand) "Xloe, Xcæsfwu ctpsðædp xlpðstæl".</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 16, 2007  7:15 PM by Tim May&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236584</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236584</guid>
         <pubDate>Sun, 16 Dec 2007 19:15:38 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #48 from Lois Fundis</title>
         <description>comment from Lois Fundis on 16.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Since they're all solved now, I want to thank Teresa for posting this, and everyone who has participated in this thread, for a very fun time reading and deciphering both the A-S and ROT-13 texts! </p>

<p>I had a very hard time with 1.1 but most of the rest were much easier.</p>

<p>Special thanks to Evelyn at #40 for the literal translations back into modern English (via ROT-13). </p>

<p>(McMartin (#14): 1.7 can't be "B Lvggyr Tbja bs Orguyrurz" because the first line of "B Lvggyr Tbja bs Orguyrurz" is "B yvggyr gbja bs Orguyrurz, ubj fgvyy jr frr gurr yvr".)</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 16, 2007 11:57 PM by Lois Fundis&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236608</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236608</guid>
         <pubDate>Sun, 16 Dec 2007 23:57:11 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #49 from Lois Fundis</title>
         <description>comment from Lois Fundis on 17.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Oops. Must have typed that into my ROT-13 reader (www.rot13.com) wrong. "B Lvggyr Tbja bs Orguyrurz"  should of course be "B Lvggyr Gbja bs Orguyrurz". Or else it becomes something quite different. Fbeel!</p>

<p> </p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 17, 2007 12:03 AM by Lois Fundis&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236609</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236609</guid>
         <pubDate>Mon, 17 Dec 2007 00:03:36 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #50 from Paul A.</title>
         <description>comment from Paul A. on 17.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Evelyn @ #40:</p>

<p>Like Lois, I thank you for those translations.</p>

<p>(Anybody who might know: What's the Anglo Saxon for "Eia, nitet!"?)</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 17, 2007 12:39 AM by Paul A.&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236613</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236613</guid>
         <pubDate>Mon, 17 Dec 2007 00:39:52 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #51 from Evelyn Browne</title>
         <description>comment from Evelyn Browne on 17.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Lois #48, Paul #50--</p>

<p>Thanks! But I wouldn't swear to the accuracy of any of it; those are strictly rough-and-ready sight translations, and parts of it I really ought to have looked up. </p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 17, 2007 10:30 AM by Evelyn Browne&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236644</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236644</guid>
         <pubDate>Mon, 17 Dec 2007 10:30:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #52 from Tania</title>
         <description>comment from Tania on 17.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>On the use of letters not commonly found in modern English...</p>

<p>Check out the end papers* on the Steve Martin kid's book <i>The Alphabet from A to Y With Bonus Letter Z! </i>, they have illustrations of the letters that didn't make it into the book, and the letters are talking about how they feel. My husband was wondering if we should get a one for ourselves instead of copies for the niece and nephews.</p>

<p>*abi, is that the right term, for the papers on the inside of the covers? It's what I've always heard, but now I'm anxious that I've been using/learning the wrong terminology.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 17, 2007 12:39 PM by Tania&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236658</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236658</guid>
         <pubDate>Mon, 17 Dec 2007 12:39:40 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #53 from y</title>
         <description>comment from y on 17.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Those of us on the Unicode mailing list have been amused recently by a discussion of possible Unicode-compatible versions of rot-13.  Maybe we'll end up with a UTR and a standard.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 17, 2007  2:36 PM by y&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236672</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236672</guid>
         <pubDate>Mon, 17 Dec 2007 14:36:46 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #54 from Eleanor</title>
         <description>comment from Eleanor on 17.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I don't know Anglo-Saxon, but I guessed most of them.  1.1 and 2.10 gave me the most trouble.  I did think of "grrgu" but didn't see how it could be right.</p>

<p>I'm proudest of getting 2.7, and I learned something about <i>The Lives of Christopher Chant</i>, which has a character called the Dright.<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 17, 2007  7:10 PM by Eleanor&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236722</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236722</guid>
         <pubDate>Mon, 17 Dec 2007 19:10:12 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #55 from julia</title>
         <description>comment from julia on 17.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Aren't 1.7 and 1.9 verses of the same song?</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 17, 2007 10:15 PM by julia&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236765</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236765</guid>
         <pubDate>Mon, 17 Dec 2007 22:15:54 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #56 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 18.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Julia (55), they're entirely different carols, I promise.  Stare long enough at <i>halig</i> and it may come clear. Alternately, if you think they're both the other carol, <i>gesettan eall on grunde</i> may do it for you.</p>

<p>Sian (1), you're right: Ruth has a trickier turn of mind than Horsfreond.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 18, 2007 12:48 AM by Teresa Nielsen Hayden&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236788</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236788</guid>
         <pubDate>Tue, 18 Dec 2007 00:48:20 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #57 from julia</title>
         <description>comment from julia on 18.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Ah. There's a line of seven that's the same as the first line of nine, but the next line is different.</p>

<p>never mind.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 18, 2007  7:26 AM by julia&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236821</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236821</guid>
         <pubDate>Tue, 18 Dec 2007 07:26:07 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #58 from CHip</title>
         <description>comment from CHip on 18.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Julia@55: Also, 1.7 has been recorded as a calypso, while one of the tunes for 1.9 was previously the Yorkshire(?) drinking song "On Ilkley Moor Baht Hat".</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 18, 2007  7:41 PM by CHip&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236982</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#236982</guid>
         <pubDate>Tue, 18 Dec 2007 19:41:36 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>&#208;a Engliscan Christmas Carol Quiz -- comment #59 from elise</title>
         <description>comment from elise on 19.Dec.07</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Oh, man, that is serious fun.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted December 19, 2007  7:43 PM by elise&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#237201</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008591.html#237201</guid>
         <pubDate>Wed, 19 Dec 2007 19:43:10 -0500</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>