<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
   <channel>
      <title>Making Light :: Geek test :: comments</title>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#comments </link>
      <description>Language, fraud, folly, truth, history, and knitting. Et cetera.</description>
      <language>en</language>
      <lastBuildDate>Tue, 11 Sep 2007 17:35:29 -0500</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=3.33</generator>
      
      <item>
      <title>Geek test</title>
      <description>Here's the question: If you don't already know what this is, and you don't google on it, can you nevertheless...</description>
      <content:encoded>Here's the question: If you don't already know what this is, and you don't google on it, can you nevertheless...</content:encoded>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html</link>
      </item>

                  <item>
         <title>Geek test -- comment #1 from Will Entrekin</title>
         <description>comment from Will Entrekin on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Well I fail miserably.  I looked at the answer and still don't even know what it is.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:18 PM by Will Entrekin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173085</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173085</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:18:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #2 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Proving only that there's a kind of geek you're not.</p>

<p>I tried this one on Patrick (currently manning the Tor booth at the comics convention) and got back <i>"Good grief. Try a hard one, why dontcha."</i></p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:21 PM by Teresa Nielsen Hayden</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173088</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173088</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:21:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #3 from Lizzy L</title>
         <description>comment from Lizzy L on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>No. But I'm guessing it's got something to do with Tlkn, nd lvsh. That's what it feels like.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:25 PM by Lizzy L</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173089</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173089</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:25:30 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #4 from punkrockhockeymom</title>
         <description>comment from punkrockhockeymom on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I'll have to go with "half yes."  I'll explain later after the next day or so.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:27 PM by punkrockhockeymom</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173090</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173090</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:27:11 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #5 from Lizzy L</title>
         <description>comment from Lizzy L on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I went "here," and found that I was, well, close. I didn't know such a website existed. Those folks are way, way, <i>way</i> geekier than I am.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:28 PM by Lizzy L</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173091</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173091</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:28:03 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #6 from P J Evans</title>
         <description>comment from P J Evans on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>My rusty memory is telling me that last line is something like 'nf r s nf rn' ... bt  wldn't trst t wtht pllng th trlgy t f whchvr-th-hck bx t's lvng n.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:29 PM by P J Evans</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173093</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173093</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:29:03 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #7 from Fiendish Writer</title>
         <description>comment from Fiendish Writer on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I did fail to recognize, alas, but indeed the website showered me with the much and badly needed illumination.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:32 PM by Fiendish Writer</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173095</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173095</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:32:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #8 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Way geekier, Lizzy; there are lots of sites like that. I regard them with admiration, but no impulse toward emulation.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:36 PM by Teresa Nielsen Hayden</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173096</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173096</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:36:52 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #9 from Nenya</title>
         <description>comment from Nenya on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes! I don't know the language it's translated into, but the original is obvious enough. Very useful in dark places, that one...</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:38 PM by Nenya</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173097</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173097</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:38:29 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #10 from Nenya</title>
         <description>comment from Nenya on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Also, I second Teresa in the admiration-sans-emulation department.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:39 PM by Nenya</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173098</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173098</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:39:49 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #11 from P J Evans</title>
         <description>comment from P J Evans on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Oh wow! I've been disemvoweled! </p>

<p>(I can't remember more than that one bit, anyway.)</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:41 PM by P J Evans</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173099</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173099</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:41:37 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #12 from Andrew Plotkin</title>
         <description>comment from Andrew Plotkin on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>+1 smug for me. Plus another, I'm sure, for saying "Neo-...? I guess there'd have to be one, sure" upon following the link.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:44 PM by Andrew Plotkin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173100</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173100</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:44:02 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #13 from Nina Armstrong</title>
         <description>comment from Nina Armstrong on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>yes,oddly enough.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:45 PM by Nina Armstrong</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173101</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173101</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:45:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #14 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Two people partially disemvowelled for what will probably be their first and last time.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:59 PM by Teresa Nielsen Hayden</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173103</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173103</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:59:28 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #15 from Rachel</title>
         <description>comment from Rachel on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>My college madrigal ensemble sang a lovely version of this text, to music written by one of our members; I think he regards it as juvenilia now, musically, but it engrained the feel and the rhythm of the words in my mind in a way that has apparently lasted. :-)</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  6:59 PM by Rachel</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173104</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173104</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 18:59:40 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #16 from JanetM</title>
         <description>comment from JanetM on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>No.</p>

<p>Well, sort of; I correctly intuited the author, but not the text.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:00 PM by JanetM</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173105</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173105</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:00:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #17 from harmonyfb</title>
         <description>comment from harmonyfb on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I believe that's the prayer to Elbereth from LotR. Yes?</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:01 PM by harmonyfb</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173106</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173106</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:01:43 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #18 from Northland</title>
         <description>comment from Northland on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I recognize the meter & rhythm of the poem, plus a few of the words are half-familiar. Is it Proto-[Language]? ::wanders off to look at link::</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:01 PM by Northland</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173107</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173107</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:01:51 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #19 from Rymenhild</title>
         <description>comment from Rymenhild on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>To my extreme surprise, I guessed the original text correctly.  (I did check, after I guessed, and I really didn't expect to be right.)</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:04 PM by Rymenhild</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173108</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173108</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:04:13 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #20 from Clifton Royston</title>
         <description>comment from Clifton Royston on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes, I'm that kind of geek.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:04 PM by Clifton Royston</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173109</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173109</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:04:52 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #21 from Stefan Jones</title>
         <description>comment from Stefan Jones on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>#1: You're not alone, will.</p>

<p>In my defense, I'm not running on all cylinders due to a head cold.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:06 PM by Stefan Jones</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173110</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173110</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:06:46 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #22 from gramina</title>
         <description>comment from gramina on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>It reads like a translation of a poem in one fictional language into what would almost have to be another fictional language.  And yes, the poem I'm thinking of would indeed be a help in dark places - !</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:06 PM by gramina</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173111</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173111</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:06:48 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #23 from Comesleep</title>
         <description>comment from Comesleep on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes.  Instantly.  That's a bit surprising, really.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:06 PM by Comesleep</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173112</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173112</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:06:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #24 from Tania</title>
         <description>comment from Tania on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes. Doesn't everyone? Memorizied it as a kid. Forgot that I'd memorized it as a kid until reading this.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:11 PM by Tania</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173113</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173113</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:11:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #25 from Niall McAuley</title>
         <description>comment from Niall McAuley on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I couldn't tell exactly, but I guessed who wrote the original.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:11 PM by Niall McAuley</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173114</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173114</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:11:53 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #26 from Niall McAuley</title>
         <description>comment from Niall McAuley on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I couldn't tell exactly, but I guessed who wrote the original.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:13 PM by Niall McAuley</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173115</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173115</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:13:35 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #27 from Debra Doyle</title>
         <description>comment from Debra Doyle on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Somewhat to my own astonishment, I got it.</p>

<p>(I kept looking at it, and muttering to myself, "no, Doyle, it can't <i>possibly</i> be that; you're just being faked out by the meter."  Lord knows, there wasn't any one specific thing I recognized, and while I'll cop to being a language geek, I've never been that particular variety of language geek.)</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:22 PM by Debra Doyle</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173117</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173117</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:22:18 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #28 from Madeleine Robins</title>
         <description>comment from Madeleine Robins on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Alas, not my form of Geekery.  Failed again.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:23 PM by Madeleine Robins</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173118</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173118</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:23:16 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #29 from Kate Nepveu</title>
         <description>comment from Kate Nepveu on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Y'all will be unsurprised to find that Chad & I are indeed geeks.</p>

<p>I personally couldn't tell you how I knew, I just did.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:24 PM by Kate Nepveu</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173120</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173120</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:24:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #30 from yabonn</title>
         <description>comment from yabonn on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p><i>I couldn't tell exactly, but I guessed who wrote the original.</i></p>

<p>The exclamation point at first line put you on the track?</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:25 PM by yabonn</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173121</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173121</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:25:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #31 from Niall McAuley</title>
         <description>comment from Niall McAuley on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>The vocabulary was suggestive, as it's obviously translated <i>into</i> that kind of a language, but it could have been some poem from the Centennial thread translated into you-know-what-ish. </p>

<p>Once that idea was in my head, it just felt like a piece by, well, you know, and my tired brain just couldn't come up with which particular piece.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:31 PM by Niall McAuley</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173122</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173122</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:31:04 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #32 from Jon Meltzer</title>
         <description>comment from Jon Meltzer on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Elbereth Gilthoniel. Don't know the language. </p>

<p>(Now to read the rest of the comments here ...)</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:32 PM by Jon Meltzer</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173123</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173123</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:32:48 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #33 from lohengrin</title>
         <description>comment from lohengrin on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Like poster #1, I still didn't know what it was after I clicked the link. ^^; </p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:33 PM by lohengrin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173124</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173124</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:33:09 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #34 from Vian</title>
         <description>comment from Vian on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p><i>palan-tīrala</i> is a bit of a giveaway, surely?  And the meter, and number of lines and whatall.</p>

<p>But I bow to those who are geekier than I, and have actually Gone That Far with the translation.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:34 PM by Vian</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173125</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173125</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:34:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #35 from Jon Meltzer</title>
         <description>comment from Jon Meltzer on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>And, after reading comments 1-31, I guess I'm due for a disemvoweling ... </p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:36 PM by Jon Meltzer</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173126</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173126</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:36:40 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #36 from PixelFish</title>
         <description>comment from PixelFish on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I get a half point, I think, for the same reasons Lizzy and PJ do....and because I recognise the last word of line four. As for the source material....I'm not such a geek that I'm able to translate more than a little.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:37 PM by PixelFish</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173127</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173127</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:37:30 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #37 from Chris</title>
         <description>comment from Chris on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I was half right because I spotted a familiar eight-character (well, nine if you count the hyphen) sequence which turned out to indeed not be a coincidence (but also not be quite what I thought; I thought it was a translation into a real language I happen not to understand, in which that particular word had been left untouched).</p>

<p>I guess it says something for the powers of a person whom I shall not name that I could so easily confuse his work with a real language.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:37 PM by Chris</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173128</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173128</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:37:49 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #38 from Skwid</title>
         <description>comment from Skwid on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Does it still count if I know it largely because of the <a href="http://www.lordsoftherhymes.com/" rel="nofollow">Lords of the Rhymes</a>?</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:39 PM by Skwid</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173129</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173129</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:39:28 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #39 from elise</title>
         <description>comment from elise on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I knew who wrote the original, and that it was translated from one flavor into another, but couldn't remember the dang verse!</p>

<p>Must be this +3 Hat of Forgettery or something.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:40 PM by elise</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173132</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173132</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:40:56 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #40 from MikeB</title>
         <description>comment from MikeB on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:44 PM by MikeB</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173133</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173133</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:44:30 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #41 from amysue</title>
         <description>comment from amysue on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Instantly.  Which rather frightens me.</p>

<p>Last year when we were helping my mom move out of the home she'd lived in for 45 years (and the home I grew up in),my husband was appalled to discover a small journal I kept,writing in Elvish of course.  He was even more shocked by my cache of Paul Williams albums.  Somehow we weathered the storm.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:44 PM by amysue</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173134</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173134</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:44:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #42 from vjstewart</title>
         <description>comment from vjstewart on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I got it. Sigh. My husband knew he was in trouble when we went to see a movie which shall remain nameless at this time; and I began, in his opinion,  to speak in tongues.<br />
V</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:53 PM by vjstewart</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173135</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173135</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:53:20 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #43 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I'm pretty sure I do.  I can't identify the language, though.  </p>

<p>Now I will go look at the answer and come back and say whether I was right.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:56 PM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173137</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173137</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:56:28 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #44 from Clifton Royston</title>
         <description>comment from Clifton Royston on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>For me, too, it was instant.  As others said, <i>palan-tirala</i> was an instant giveaway; I assumed it must be a borrow-word, and then I just had to look at the approximate meter and the repetition in the last line to be sure.  I also guessed it must be translated into a conlang (I love that abbreviation!) though not the general class of language.  </p>

<p>Skwid @ 38: Ah yes, that's the passage which means "lf bt gt sl! lf grls lk t rck'n'rll!"  (Are we still disemvowelling after everyone's spilled the beans?)</p>

<p>punkrockhockeymom: Nice to see you posting here again!</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:58 PM by Clifton Royston</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173138</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173138</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:58:00 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #45 from Ulrika O'Brien</title>
         <description>comment from Ulrika O'Brien on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I suspected the approximate locus of the original, but was not sure.  Then again, I haven't read the source material since Jr. High, so hey.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:58 PM by Ulrika O'Brien</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173139</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173139</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:58:41 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #46 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I was right.  I know it by heart and to a tune in the original.  And Teresa needs to disemvowel some more people.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:59 PM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173141</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173141</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:59:46 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #47 from Ulrika O'Brien</title>
         <description>comment from Ulrika O'Brien on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>My two biggest clues were the rhythm of the translation, and who was doing the asking.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  7:59 PM by Ulrika O'Brien</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173142</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173142</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 19:59:48 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #48 from Pamela Dean</title>
         <description>comment from Pamela Dean on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Wow, I got it.</p>

<p>It's a thing of beauty in its way.</p>

<p>P.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:06 PM by Pamela Dean</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173144</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173144</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:06:05 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #49 from TexAnne</title>
         <description>comment from TexAnne on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>The meter felt familiar, but it was that hyphenated term that made it click. I'm tempted to make a "through a glass, dimly" joke, but I'm too sick to manage it properly.</p>

<p>If I may ask, why disemvowelment rather than rot-13ing?</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:07 PM by TexAnne</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173145</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173145</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:07:49 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #50 from linnen</title>
         <description>comment from linnen on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>yes.</p>

<p>And if you give me a moment I can dig out the book that has the words in English.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:09 PM by linnen</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173147</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173147</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:09:43 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #51 from Evelyn Browne</title>
         <description>comment from Evelyn Browne on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes. </p>

<p>Also, wow. <br />
</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:13 PM by Evelyn Browne</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173148</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173148</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:13:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #52 from Eleanor</title>
         <description>comment from Eleanor on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes, somewhat to my surprise, my first thoughts on seeing the thread being, "It's probably Anglo-Saxon" and "The first word looks like 'paradise'" which were of course both way, way off the mark.</p>

<p>I think I got it from the metre and the punctuation in the first line.  I didn't spot the word at the end of line 4 until afterwards.  Actually I wasn't quite right, because the closest thing I could remember was th smlr vrs nr th nd f th bk wth th lst thr lns n nglsh.  t ls ddn't ccr t m tht t hd bn trnsltd nt nthr nvntd lngg, lthgh dd wndr wht ws th pnt f trnsltng t nt nthr rl-wrld n.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:22 PM by Eleanor</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173150</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173150</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:22:03 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #53 from PhilPalmer</title>
         <description>comment from PhilPalmer on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>"Spanoioglossen" is rather a good word, I think. It ought to mean, "trying to mumble something that will appeal to Hispanic voters without making a commitment or even sense". </p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:22 PM by PhilPalmer</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173151</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173151</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:22:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #54 from Lis Riba</title>
         <description>comment from Lis Riba on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Nope, and like answer #1, the link didn't help.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:23 PM by Lis Riba</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173152</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173152</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:23:13 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #55 from Lis Riba</title>
         <description>comment from Lis Riba on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Nope, and like answer #1, the link didn't help.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:23 PM by Lis Riba</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173153</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173153</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:23:13 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #56 from Jenny Islander</title>
         <description>comment from Jenny Islander on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes, after skimming it once.  But I'm such a geek that I'm attempting to translate "The New Colossus" into Q**ny*.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:28 PM by Jenny Islander</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173154</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173154</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:28:24 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #57 from Sandy B.</title>
         <description>comment from Sandy B. on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I was, like many, able to identify author and approximate language without actually nailing down WHAT it was. </p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:34 PM by Sandy B.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173155</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173155</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:34:42 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #58 from Sarah Avery</title>
         <description>comment from Sarah Avery on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Nope.  Definitely the wrong kind of geek.  Purely on the basis of length, my first guess was William Carlos Williams's "this is just to say."  Though, come to think of it, that would be a fine poem to translate into any of the relevant languages.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:39 PM by Sarah Avery</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173156</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173156</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:39:16 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #59 from Alan Bostick</title>
         <description>comment from Alan Bostick on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I thought, on reading it, "could it be ---------?" but wasn't sure enough for it to count as even a guess.</p>

<p>Then I checked the link, and wished that I had been more  sure, because if it had been my guess it would have been correct.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:39 PM by Alan Bostick</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173157</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173157</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:39:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #60 from cmk</title>
         <description>comment from cmk on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Recognized it after a couple of readings.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:40 PM by cmk</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173158</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173158</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:40:09 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #61 from Larry Brennan</title>
         <description>comment from Larry Brennan on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>No. I intuited where it came from, but that was more from context than anything else.</p>

<p>Not my brand of geekiness anymore, I guess. Twenty years ago, maybe.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:40 PM by Larry Brennan</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173159</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173159</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:40:26 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #62 from Steven desJardins</title>
         <description>comment from Steven desJardins on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I guessed the author, but couldn't come up with the original. Several of the words, as others have said, seemed familiar, and I was <i>sure</i> that if I could just come up with the last line, I could identify it exactly. (I was wrong.)</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:41 PM by Steven desJardins</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173160</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173160</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:41:38 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #63 from Robert Legault</title>
         <description>comment from Robert Legault on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I didnt even recognize it in the original. But then, I'm not really into that stuff. Shoot me if you like.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:50 PM by Robert Legault</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173162</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173162</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:50:44 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #64 from Dave F.</title>
         <description>comment from Dave F. on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Well, it's obviously highly-inflected but I couldn't find an Indo-European root anywhere in there.  That, and the seeming excess of liquids makes it likely to be a conlang belonging to a specific, rather famous author.</p>

<p>Could I nail down the exact language or remember the poem itself?  Not a chance.  But I'd put a bet on the species.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:51 PM by Dave F.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173163</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173163</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:51:21 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #65 from Melissa Mead</title>
         <description>comment from Melissa Mead on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I had a gut feeling, assumed I was wrong, and found out I was right.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:56 PM by Melissa Mead</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173165</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173165</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:56:01 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #66 from Sisuile</title>
         <description>comment from Sisuile on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>*grins* saying it did it for me. There's only one language family that sounds like that.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  8:57 PM by Sisuile</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173166</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173166</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 20:57:31 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #67 from L.N. Hammer</title>
         <description>comment from L.N. Hammer on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I got which verse it was wrong, but recognized the provinence.</p>

<p>Which scares me a little.</p>

<p>---L.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:00 PM by L.N. Hammer</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173167</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173167</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:00:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #68 from Joel Polowin</title>
         <description>comment from Joel Polowin on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I identified the author and work from that give-away phrase in the middle, but though I had a nagging sense of familiarity about the poem, I couldn't nail it down.<br />
</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:11 PM by Joel Polowin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173168</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173168</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:11:34 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #69 from P J Evans</title>
         <description>comment from P J Evans on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Teresa, I was tempted to put (bounce, bounce) in the post after the disemvowelling, <i>because</i> of the disemvowelling.</p>

<p>Also, I like that definition of 'Spanoioglossen'!</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:14 PM by P J Evans</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173169</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173169</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:14:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #70 from Jen Roth</title>
         <description>comment from Jen Roth on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I didn't know, but was unsurprised when I clicked the link, just due to the fact that it's a geek test.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:17 PM by Jen Roth</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173170</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173170</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:17:04 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #71 from cmk</title>
         <description>comment from cmk on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p><i>Not my brand of geekiness anymore, I guess.</i></p>

<p>Not actually what I think of when I hear the word "geek"--which goes to show something, I expect.</p>

<p><i>Twenty years ago, maybe.</i></p>

<p>Mmm. Well, I've been assigning names to foals by a horse called "Gevybtl" the last few years, which may have served as a refresher course.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:22 PM by cmk</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173173</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173173</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:22:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #72 from Lea</title>
         <description>comment from Lea on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I got it, author and exact verse both.</p>

<p>Weirdly, this afternoon I was just thinking about the musical setting I wrote of the original text...</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:41 PM by Lea</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173177</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173177</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:41:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #73 from Connie H</title>
         <description>comment from Connie H on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I am SO that geek.  Well, not to the extent of trying to translate, but recognizing it straight off.</p>

<p>Come to think of it, it also counts as a sort of Hail Mary, doesn't it?</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:45 PM by Connie H</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173178</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173178</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:45:34 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #74 from Gabriele Campbell</title>
         <description>comment from Gabriele Campbell on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>OK, I'm geekier than I thought I was, but that one was easy. :)</p>

<p>Though it should have come as a warning that I'm a geek when I started translating Latin poetry into English. ;)</p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:47 PM by Gabriele Campbell</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173179</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173179</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:47:03 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #75 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>If I hadn't had to pack up and go home on the subway, I might have kept up with the disemvowelling. I'm not sure how much point there is in doing it now. Let me think about that for a bit.</p>

<p>For me, the most telling line is the last one -- an oddity I appear to share only with P J Evans -- though most of them recall the originals. </p>

<p>Connie (73), it's that or <i>Salve Regina.</i></p>
	 <p>Posted February 23, 2007  9:58 PM by Teresa Nielsen Hayden</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173181</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173181</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 21:58:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #76 from Patrick Connors</title>
         <description>comment from Patrick Connors on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Half-yes. I deduced that it was fbzr fbeg bs Gbyxvra ynathntr, nyorvg na hasnzvyvne bar, but I don't know the original well enough to know the exact piece.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:00 PM by Patrick Connors</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173182</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173182</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:00:15 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #77 from Carrie S.</title>
         <description>comment from Carrie S. on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I think so...googling reveals that I am correct.</p>

<p>A couple of the words are dead giveaways.  "palan-tirala" and the last line were what did it for me.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:01 PM by Carrie S.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173184</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173184</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:01:29 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #78 from Kelly McCullough</title>
         <description>comment from Kelly McCullough on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes. Instantly.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:03 PM by Kelly McCullough</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173185</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173185</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:03:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #79 from TexAnne</title>
         <description>comment from TexAnne on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>73, 75: You're sure it's not <i>Ave maris stella?</i></p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:16 PM by TexAnne</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173187</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173187</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:16:56 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #80 from Dave Luckett</title>
         <description>comment from Dave Luckett on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Dear me. And I thought I knew that text. Has anyone seen my mind, lately? I appear to have lost it.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:23 PM by Dave Luckett</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173189</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173189</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:23:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #81 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>The size and shape of it gave me my first clue, but when I looked at the last line I knew instantly what it was...and that it was translated into a closely-related language.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:24 PM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173190</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173190</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:24:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #82 from Marilee</title>
         <description>comment from Marilee on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I had the author right, but even after looking at the link, didn't particularly recognize the piece.  Then again, I haven't read the books in 30 years and the movies haven't made it to the top of the Netflix queue yet.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:27 PM by Marilee</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173191</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173191</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:27:12 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #83 from Julia Jones</title>
         <description>comment from Julia Jones on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I guessed the author (partly from that loan word and partly from the sheer feel of the thing), but not the piece, and did not recognise it even when I looked. But then I've only read the source a couple of times.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 10:33 PM by Julia Jones</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173193</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173193</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 22:33:24 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #84 from Andrew Willett</title>
         <description>comment from Andrew Willett on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I get... half-credit, maybe? I knew pretty quick that it was gung Gbyxvra irefr nobhg Ryorergu but then realized that I couldn't remember much of anything about the original, beyond its being 'gung Gbyxvra irefr nobhg Ryorergu.'</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 11:24 PM by Andrew Willett</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173197</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173197</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:24:49 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #85 from Elaine</title>
         <description>comment from Elaine on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes. Just from the meter.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 11:26 PM by Elaine</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173198</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173198</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:26:11 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #86 from xeger</title>
         <description>comment from xeger on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes - although I went to look, just to be sure.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 11:30 PM by xeger</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173199</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173199</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:30:26 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #87 from Zeynep</title>
         <description>comment from Zeynep on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Without reading any of the previous comments---yes, I think I can.  A few words, and something in the pattern, especially the last line---I heard it in my head in the original language when I read it up there.</p>

<p>The funny thing is, I can't tell what language that it has been translated <i>into</i>.  Now to go find out whether I'm right or not.<br />
</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 11:38 PM by Zeynep</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173200</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173200</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:38:43 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #88 from TChem</title>
         <description>comment from TChem on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Not remotely, some reason I read the accents as gutterals, which sent me in a Klingon direction. I suspect that's a tin ear for language overall, though--I never understand examples of bad writing, either.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 11:49 PM by TChem</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173202</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173202</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:49:29 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #89 from FungiFromYuggoth</title>
         <description>comment from FungiFromYuggoth on 23.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Nope.  It looked like alternate-universe Esperanto to me.</p>
	 <p>Posted February 23, 2007 11:58 PM by FungiFromYuggoth</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173204</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173204</guid>
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 23:58:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #90 from Penelope</title>
         <description>comment from Penelope on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I didn't get what poem it was - though I should have - but I'm fairly impressed with myself all the same; my immediate response was 'it's not [language of original], but it looks like it could be a related language...'</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:09 AM by Penelope</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173206</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173206</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 00:09:56 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #91 from Will Entrekin</title>
         <description>comment from Will Entrekin on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p><i>"Proving only that there's a kind of geek you're not."</i></p>

<p>Heh.  I <i>heart</i> you, Teresa.  That must leave so many different kinds of geek I <i>can</i> be.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:18 AM by Will Entrekin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173207</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173207</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 00:18:42 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #92 from Mary Kay</title>
         <description>comment from Mary Kay on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes.  How on earth did we do that?</p>

<p>MKK</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:30 AM by Mary Kay</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173212</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173212</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 00:30:54 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #93 from Bill Blum</title>
         <description>comment from Bill Blum on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Nope, didn't recognize it, couldn't place it.</p>

<p>I tried to read it, but my brain kept imposing a Gilbert and Sullivan tempo...</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:44 AM by Bill Blum</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173214</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173214</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 00:44:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #94 from Bob Oldendorf</title>
         <description>comment from Bob Oldendorf on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Well, since it appeared here, I was able to guess the author.  But it's been too many decades for me to actually get it.</p>

<p>I find it interesting that here - in this company - I don't even <i>budge the needle</i> on the Geek-O-Meter.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  1:00 AM by Bob Oldendorf</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173216</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173216</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 01:00:59 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #95 from Sam Kelly</title>
         <description>comment from Sam Kelly on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I got the author instantly, with a relatively high level of confidence - I think I saw 'palan-tīrala' on scanning it and then the first line reinforced that for me.  It wasn't one of the ones I'd memorized, but there's something unmistakable about it nevertheless.</p>

<p>I haven't looked at the linked page yet but the URL confirmed it for me.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  1:46 AM by Sam Kelly</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173219</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173219</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 01:46:22 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #96 from Wakboth</title>
         <description>comment from Wakboth on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Sadly, no, although there is a Tolkienish tone to it...</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  2:13 AM by Wakboth</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173221</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173221</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 02:13:06 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #97 from inge</title>
         <description>comment from inge on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Hm. Looked it up and discovered that my first idea (which I didn't believe for a second) was right. <br />
</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  2:25 AM by inge</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173222</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173222</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 02:25:36 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #98 from abi</title>
         <description>comment from abi on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Got it, but could not remember the actual text of the original.  Just knew what it was.</p>

<p>(Mind you, finding it on ML is a hint in itself.)</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:00 AM by abi</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173225</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173225</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 03:00:11 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #99 from David Goldfarb</title>
         <description>comment from David Goldfarb on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Missed it utterly.  I was thinking part of the Lord's Prayer.  Once I clicked the link, however, I instantly understood what was going on.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:10 AM by David Goldfarb</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173228</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173228</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 03:10:57 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #100 from Cynthia Wood</title>
         <description>comment from Cynthia Wood on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes - but I wasn't absolutely certain until I double-checked.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:19 AM by Cynthia Wood</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173230</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173230</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 03:19:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #101 from Dave Langford</title>
         <description>comment from Dave Langford on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Oh dear, I seem to be a geek....</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  4:21 AM by Dave Langford</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173232</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173232</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 04:21:16 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #102 from Daniel Martin</title>
         <description>comment from Daniel Martin on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>See, clearly I had an insufficiently geek upbringing, because I was never exposed to T. while young enough to really get into it.  I've tried several times to read more than just <i>Th Hbbt</i>, but I just can't.  I always stop in about the same spot, right around the formation of the Fllwshp, when all the characters sit around and discuss the plot for several pages.  Maybe there's something about epic literature I just don't get.</p>

<p>Without that, trying to read the <i>Smrlln</i> is just pointless - I just don't care about the world.  By all rights I should care: I like Germanic languages, or think I do; I read fantasy regularly for enjoyment; I have no objection to obsessive geekery about a constructed world.  However, I just can't bring myself to care about this particular constructed world.  This even extends to the movies - I watched them once, but have no desire to see them again.</p>

<p>All of which is to say that following the link was not enlightening for me either, and I had to go back to googling the original for a while to find out what was going on.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  5:16 AM by Daniel Martin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173236</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173236</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 05:16:09 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #103 from Charlie Stross</title>
         <description>comment from Charlie Stross on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I didn't get it <em>at all</em>. Then I went to the link, and <em>still</em> didn't get it, until the author of the original was referenced more or less explicitly near the end. </p>

<p>A pity. I'd been psyching myself up to go read the trilogy again (for the first time in thirty years), as preparation for watching the movies ... but being reminded of the poetry and the linguistic stuff put me right off it again.</p>

<p>I am not that kind of geek.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  5:32 AM by Charlie Stross</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173238</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173238</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 05:32:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #104 from Dave Bell</title>
         <description>comment from Dave Bell on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Half-yes. since I am not 100% sure of which original bit of the Professor's verse is being translated (and possibly re-translated).</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  5:36 AM by Dave Bell</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173239</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173239</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 05:36:02 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #105 from Jean</title>
         <description>comment from Jean on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Recognised the source straight off, did a double take and realised that no, I'm not obsessing, yes, it really is that.</p>

<p>Still don't know what's been done to it, alas, as the link to the answer appears to be broken...</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  6:05 AM by Jean</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173240</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173240</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 06:05:48 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #106 from Paul A.</title>
         <description>comment from Paul A. on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes.</p>

<p>(I have more to say on how and how much, but I observe the injunction to stick to a simple yes for now.)</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  6:46 AM by Paul A.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173243</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173243</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 06:46:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #107 from Serge</title>
         <description>comment from Serge on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I must be another kind of geek too (and I don't mean the kind that specialized in biting the heads off chickens at carnies) because when I read <i>"Baradis, Eltāringua!"</i>, I immediately thought of <i>"Klaatu barada nikto!"</i>, which I think translates as <i>"Klaatu's in jail again!"</i>.<br />
</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  6:57 AM by Serge</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173244</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173244</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 06:57:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #108 from Naomi Parkhurst</title>
         <description>comment from Naomi Parkhurst on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes. It was the last line that made me realize.<br />
</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  7:21 AM by Naomi Parkhurst</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173245</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173245</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 07:21:21 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #109 from Peter Erwin</title>
         <description>comment from Peter Erwin on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>abi said:<br />
<i>Got it, but could not remember the actual text of the original. Just knew what it was.</i></p>

<p>For me it was the first line -- but then that's the only part of the original I sort of remember.</p>

<p>A few other words were pretty suggestive, though "Spanoioglossen" threw me off; sounds like some kind of mock-German.  (After I went to the site, I kicked myself for missing "palan-tīrala", which would have made me more confident in my guess.)</p>

<p><i>(Mind you, finding it on ML is a hint in itself.)</i></p>

<p>Oh, yes -- that plus "Geek test" narrowed the possible field a lot. (Without the "Geek test," I would have worried about all sorts of English poetry being plausible sources...)</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  7:46 AM by Peter Erwin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173246</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173246</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 07:46:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #110 from Aconite</title>
         <description>comment from Aconite on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes.  Which is an OMG moment.  The meter* just bump-de-bumped it into place.</p>

<p>*Aided by my allergy meds, no doubt.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  8:59 AM by Aconite</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173250</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173250</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 08:59:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #111 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Just out of curiosity&mdash;am I the only one who was helped by knowledge of regular sound change?  That is...when I see a familiar pattern, my brain automatically shuffles through closely related consonants and vowels to try to figure out where I know it from?</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:07 AM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173251</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173251</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:07:35 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #112 from TexAnne</title>
         <description>comment from TexAnne on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Xopher--I do that with music all the time, but here only the meter portion of my brain lit up.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:11 AM by TexAnne</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173252</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173252</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:11:21 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #113 from Thena</title>
         <description>comment from Thena on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Dear G*d(s), these people have way too much time on their hands.</p>

<p>(Recognized source text immediately, couldn't place target language... followed link... brain explodey.  Note to self, go back and read historical linguistics textbook, then try again.)</p>

<p>(After breakfast.)</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:35 AM by Thena</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173253</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173253</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:35:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #114 from Niall McAuley</title>
         <description>comment from Niall McAuley on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Charlie, you may be pleased to know that all the poetry and linguistic stuff got left out of the movies along with most of the characters, which are replaced by cardboard cutouts of younger, cuter versions of themselves.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:39 AM by Niall McAuley</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173254</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173254</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:39:35 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #115 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Niall 114: Along with the climax of the story.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:49 AM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173257</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173257</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:49:59 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #116 from punkrockhockeymom</title>
         <description>comment from punkrockhockeymom on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Clifton #44:  Thanks!  That's very kind of you to say.  It's been a complicated sort of a year, and that's turned me into a lurker.  I'm always about, though.  (Now that I've typed that it sounds kind of creepy, I think).</p>

<p>Regarding my half-yes:  I recognized the who and the what but couldn't remember the original text.  What tipped me off was, to be terrifically imprecise, the <i>flow</i>.  </p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:50 AM by punkrockhockeymom</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173258</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173258</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 09:50:56 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #117 from Torie</title>
         <description>comment from Torie on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>That was uncommonly easy--I got it right away. Though I suppose I had a leg up from my former roommate, who used to recite that to herself when writing difficult papers.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 10:35 AM by Torie</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173264</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173264</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 10:35:56 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #118 from Jo Walton</title>
         <description>comment from Jo Walton on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>We still remember.</p>

<p>Sasha says he might not have got it if he'd seen it written down rather than hearing me reading it aloud in my reading that aloud voice. I didn't know I had a special reading that aloud voice!</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 10:58 AM by Jo Walton</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173268</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173268</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 10:58:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #119 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Xopher (111), no, you're not: <i>penda mīrala/penna míriel, chaiana palan/chaered palan, gallarembinai/galadhremmin,</i> et cetera. It's a bit like reading disemvowelled text, only different of course.</p>

<p>I never studied consonant changes. Is there a rule whereby <i>Spanoioglossen linduban</i> is a reasonable transformation of <i>Fanuilos, le linnathon</i>? My hindbrain thinks it's logical, but I can't say why.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 11:10 AM by Teresa Nielsen Hayden</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173269</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173269</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:10:13 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #120 from Mary Dell</title>
         <description>comment from Mary Dell on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I recognized a word, which let me know what kind of geek you'd have to be to get the whole thing.</p>

<p>I'm several other kinds of geek, so I don't feel *too* bad.<br />
 </p>
	 <p>Posted February 24, 2007 11:10 AM by Mary Dell</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173270</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173270</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:10:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #121 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Mary, considering the distinguished performances you've turned in of late, I don't think you should to feel bad at all.</p>

<p>Some of us read those books before the flood of imitations taught fantasy readers that invented words are arbitrary strings of phonemes -- which was appropriate, because in Tlkn's case they weren't arbitrary.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 11:42 AM by Teresa Nielsen Hayden</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173272</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173272</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:42:30 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #122 from Claude Muncey</title>
         <description>comment from Claude Muncey on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I skipped to the bottom here without looking, I swear.</p>

<p>Yep.  Mostly by rythmic structure and a couple of the words.  </p>

<p>And yes, this will figure in a discussion of fundamental images and development at some point.  Just another kind of geekiness.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 11:51 AM by Claude Muncey</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173273</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173273</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:51:20 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #123 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Teresa 119: That particular one is tough.  Remember, though, that we're not talking about one language descended from another (like French from Latin) but two languages descended from a common source (like French and Spanish, or more distantly, English and Sanskrit).  That gives us more flexibility in postulating a common source.</p>

<p>Remember also that they could have drifted apart grammatically too.  English and German use commas very differently, and adjectives function differently.  While 'gr&uuml;n' means "green," 'Gr&uuml;n' can only be translated as "green one" (German capitalizes all nouns).  So one word in one language...you don't need to be told this.  I momentarily forgot who I was talking to; please forgive me!</p>

<p>For the phrase you cite, try saying each of them aloud with only the vowels.  They're almost identical.  </p>

<p>But for me, the cue was the last line&mdash;remember, my task was "identify this short poem," not "do a historical sound change analysis with this poem and its original as corpus."  (Thank gods for that; it's not nearly enough data.)  The last line of the subject text is <i>'Nib gaiar, sī nib gaiaran'</i>. Compare <i>'nef aear, sí nef aearon'</i>.  </p>

<p>Let's call the problem text (and its language) P, and the original text and language S.  (Yes, I intend the pun.)  I would phonemically spell the last line of P /nib gayar si: nib gayaran/ and the corresponding S line /nev ayar si: nev ayaron/ (remember that the creator of S specified it was much like Latin, my reason for phonemicizing 'ae' as /ay/; and that he states that in S 'f' is pronounced /v/ in final position).  The /si:/ with the long e sound is identical, as is the structure and pattern all around it.  </p>

<p>The remaining differences are: <ol><li>The final vowel, which is different but close.</li><li>The first vowel, again different but close (this time so close that many of the people I grew up around don't distinguish them at all, leading to phrases like 'ink pen', which strike <i>me</i> as redundant).</li><li>The final consonant of the first and fourth word, which is /b/ in P and /v/ in S.  Those two consonants are both voiced labials, one a stop and the other a fricative.  Fricatives and stops change back and forth all the time in language evolution.</li><li>The presence of the /g/ in the second and fifth words in P, which is absent in both places in S.  This is the hard one, though not as hard as if it were in one place but not the other! I could make a case for a /g/ appearing historically, but I'd rather postulate that in the common ancestor of P and S the /g/ was there, and it was preserved in P but lost in S.</li></ol>My brain does this in background.  Do not envy me.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 11:57 AM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173274</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173274</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:57:11 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #124 from Julie L.</title>
         <description>comment from Julie L. on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Before I consciously noticed the hyphenated phrase (which as others have noted was a dead giveaway), I started to get the same earworm that's stuck in my head with the original: the lonely goatherd's yodelling song from "The Sound of Music". The "Yodelayee yodelayee yodelay (hee-hoo)" chorus interleaves between the lines.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 11:58 AM by Julie L.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173275</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173275</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:58:13 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #125 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Thank you <i>so</i> much, Julie.  Now excuse me while I go pour bleach into my ear.  </p>

<p>But oh, before I go, let me return the favor: try putting "doo-dah, doo-dah!" between the lines.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:06 PM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173277</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173277</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 12:06:52 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #126 from Lyle</title>
         <description>comment from Lyle on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Got it as soon as I saw the second line. Not from the words, the meter. When I actually read the words, I had a another think - but the overall shape and size convinced me. I wonder if all famous poetry is like that. If I read Ozymandias in Finnish, would it be instantly recognizable?</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:27 PM by Lyle</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173280</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173280</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 12:27:05 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #127 from Alexis Duncan</title>
         <description>comment from Alexis Duncan on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>"palan-tīrala" allowed me to guess the author, though not the exact passage.<br />
"Eltāringua" and "Spanoioglossen" led me to guess (wildly) Interlingua for the translated language...</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:46 PM by Alexis Duncan</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173284</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173284</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 12:46:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #128 from Larry Brennan</title>
         <description>comment from Larry Brennan on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Jo @ 118 - I think we all have special reading-that-aloud voices. I've also got a speaking-German voice, which is somewhat deeper than my conversational English voice.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 12:53 PM by Larry Brennan</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173285</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173285</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 12:53:16 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #129 from comelovesleep</title>
         <description>comment from comelovesleep on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p><b>Xopher</b>, at 123:</p>

<p>I didn't know there was anyone else whose head worked like that.  </p>
	 <p>Posted February 24, 2007  1:01 PM by comelovesleep</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173287</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173287</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:01:07 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #130 from tavella</title>
         <description>comment from tavella on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I recognized what language it was, and which dialect of it that it must be, but I wasn't sure about the source text. Amusingly, I was thinking that it might be a familiar bible verse translated, while instead it's the native equivalent.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  1:28 PM by tavella</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173291</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173291</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:28:01 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #131 from Johan Anglemark</title>
         <description>comment from Johan Anglemark on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Oh yes, I'd recognized that verse anywhere. I am that kind of geek, dabbling in languages and a member of a Tlkn Society.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  1:40 PM by Johan Anglemark</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173294</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173294</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:40:42 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #132 from DBratman</title>
         <description>comment from DBratman on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>The last line was the metrical giveaway for me.  I know the original by heart.  That, and knowing these kinds of translations exist.</p>

<p>I am not the kind of geek who creates things like this.  But I know the world-class experts in this particular line, intimately.  You should see the translations they've made into these languages of popular song lyrics.</p>

<p>Some of the negative reactions to T posted above intrigued me.  Like C.Stross, so put off by the poetry and the language that it interferes with his reading of the book.  I'm sorry that he finds he can't just ignore or overlook the aspects he dislikes.  On my first reading I found them uninteresting or bewildering: I just skimmed.  But not everybody can do that.</p>

<p>And D.Martin saying he gets stuck in the place where, he says, the characters sit around discussing the plot for several pages.  I've described that scene that way myself, but I was kidding.  What always strikes me about that scene is how very differently it reads from any such scene in any other fantasy novel.  And that, I've decided, is because they're not actually discussing the plot: they're discussing morality and ethics.  But perhaps that is not how it reads to this particular person.</p>

<p>Each to their own.  I'm intrigued by these differences in taste, but differences in taste is all they are and not a matter for disputation.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  1:49 PM by DBratman</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173296</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173296</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:49:24 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #133 from DBratman</title>
         <description>comment from DBratman on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>comelovesleep 129: <b>All</b> the experts in this particular line have brains that function exactly like that.  I can only do it myself if I really work at it, but for it to come naturally is not that uncommon.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  1:54 PM by DBratman</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173297</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173297</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:54:33 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #134 from Peter Erwin</title>
         <description>comment from Peter Erwin on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>tavella said (#130):<br />
<i>I recognized what language it was, and which dialect of it that it must be, but I wasn't sure about the source text. Amusingly, I was thinking that it might be a familiar bible verse translated, while instead it's the native equivalent.</i></p>

<p>But... "Neo-Telerin"?  I thought Tlkn only produced a handful of supposed Telerin words here and there in his unpublished papers.  So where does Neo-Telerin come from?  (I tried looking for relevant links on that site's wiki, but almost everything "Telerin" is a stub.)</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  2:11 PM by Peter Erwin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173301</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173301</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 14:11:35 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #135 from Peter Erwin</title>
         <description>comment from Peter Erwin on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Daniel Martin said (#102):<br />
<i>... Without that, trying to read the Smrlln is just pointless - I just don't care about the world. By all rights I should care: I like Germanic languages, or think I do; ...</i></p>

<p>Not that this will help you at all, but T. was apparently more inspired by Finnish than by any Germanic languages in his main language creation.  (The main Anglo-Saxon references come in the second book of the trilogy, in Rohan.)</p>

<p>There's a wonderful description by T. himself <a href="http://www.langmaker.com/ml0108.htm" rel="nofollow">here</a>: <blockquote>He had been studying for exams in the Exeter College library at Oxford when he first encountered Finnish. Years later, he compared the experience to tasting a fine wine: "It was like discovering a complete wine-cellar filled with bottles of an amazing wine of a kind and flavour never tasted before. It quite intoxicated me; and I gave up the attempt to invent an unrecorded Germanic language, and my own language -- or series of invented languages -- became heavily Finnicized in phonetic pattern and structure." This was to become Quenya, his principal Elvish language, but elves had not yet entered the picture.</blockquote><br />
</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  2:22 PM by Peter Erwin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173303</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173303</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 14:22:07 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #136 from Allan Beatty</title>
         <description>comment from Allan Beatty on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I knew what the target language was instantly. The source text eluded me until I recognized the pattern of the last line.</p>

<p>By the way, every example of this language that I paste into the Language Identification tool at http://complingone.georgetown.edu/~langid/ comes back as Lithuanian. I keep hoping it will say Finnish.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  2:28 PM by Allan Beatty</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173304</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173304</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 14:28:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #137 from Annalee Flower Horne</title>
         <description>comment from Annalee Flower Horne on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I identified the language, but not the content. Is that worth half-points, at least?</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  2:54 PM by Annalee Flower Horne</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173306</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173306</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 14:54:28 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #138 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>comelovesleep 129: It's not a common disorder, but there are a few of us around.  You just have to poke us and ask us how we knew something.</p>

<p>DBratman 133: <i>All the experts in this particular line...</i></p>

<p>Thanks, but I think you flatter me somewhat.  I'm a language geek, but I wouldn't call myself an expert.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  2:56 PM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173307</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173307</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 14:56:10 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #139 from Naomi Libicki</title>
         <description>comment from Naomi Libicki on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes, although if it hadn't said "Geek Test" at the top I probably wouldn't have.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:02 PM by Naomi Libicki</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173308</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173308</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:02:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #140 from Clifton Royston</title>
         <description>comment from Clifton Royston on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>As long as we're discussing influences, it's long seemed to me that Tolkein's design of the Elvish Tengwar script was heavily influenced by the cursive form of the Georgian <a href="http://www.omniglot.com/writing/georgian.htm" rel="nofollow">Nuskha-khucuri</a> and <a href="http://www.omniglot.com/writing/georgian2.htm" rel="nofollow">Mkhedruli</a> alphabets.  A picture of an old dictionary is <a href="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.geocities.com/shavlego/images/dictionary-frag1.gif&imgrefurl=http://www.geocities.com/shavlego/gallery/dictionari1.htm&h=415&w=532&sz=16&tbnid=XAB2H67Du0g8lM:&tbnh=103&tbnw=132&prev=/images%3Fq%3Dgeorgian%2Balphabet&start=1&sa=X&oi=images&ct=image&cd=1" rel="nofollow">here</a>.</p>

<p>This is just my own pet theory, ever since I saw some Georgian script in my late teens.  I have no idea if linguists or Tolkein enthusiasts have considered and endorsed or rejected it.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:14 PM by Clifton Royston</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173310</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173310</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:14:31 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #141 from Julie L.</title>
         <description>comment from Julie L. on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Quenya was heavily influenced by Finnish, but most of the (relatively) familiar excerpts are in Sindarin, which iirc was modelled more on Welsh. Offhand, the only exception I can think of is Gldrl's song (which for some reason my brain cell keeps wanting to call an aubade) as the party leaves Lrn.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:19 PM by Julie L.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173311</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173311</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:19:02 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #142 from Lisa B</title>
         <description>comment from Lisa B on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>That one was easy. I can even quote the original from memory. (NERD!)</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:20 PM by Lisa B</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173312</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173312</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:20:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #143 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Oh, rats.  All my Q's should be S's in my long post.  Drat.  It spoils the pun too.</p>

<p>Julie L...<i>that's two.</i>  (Kidding.)</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:29 PM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173313</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173313</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:29:38 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #144 from P J Evans</title>
         <description>comment from P J Evans on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I think I should get only a quarter point. I know the last line, but the rest is still avoiding my brain. I'm not going to go dig out the book from whichever-the-heck box it's currently in. Clicking the link feels like cheating.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  3:59 PM by P J Evans</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173317</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173317</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:59:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #145 from Niall McAuley</title>
         <description>comment from Niall McAuley on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Daniel @102:</p>

<p>Aged, ahem, 14 I suppose, I found the Silmarillion a real slog after I prised it from the hands of the sibling who prised it from the hands of the sibling who prised it from the hands of the sibling who bought it in hardback on sight, back in about 1978.</p>

<p>More recently I found it a very easy read: it's short and to the point, with thousands of years of plot compressed into a single volume as opposed to a couple of years of LotR plot stretched over three volumes.</p>

<p>If you try it and find some section tedious, you can just skip to another chunk a thousand years later as it's a compilation of discrete stories, not a continuous narrative.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  4:08 PM by Niall McAuley</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173320</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173320</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 16:08:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #146 from Lila</title>
         <description>comment from Lila on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  4:58 PM by Lila</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173327</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173327</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 16:58:09 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #147 from Lila</title>
         <description>comment from Lila on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I should mention that I can type the original from memory without looking, though I may not get all the typography correct.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  4:59 PM by Lila</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173328</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173328</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 16:59:30 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #148 from Julie L.</title>
         <description>comment from Julie L. on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Xopher @ 143: <i>Julie L...<b>that's two.</b> (Kidding.)</i></p>

<p>Dangit, now I'm going to be wondering how to score the trifecta. (Though if the "Hello Kali" linkage from a while back still counts...)</p>

<p>Recently I tried re-reading LOTR for the first time after seeing the movies, and it's a very strange experience. In many cases, the actors' voices are now firmly fixed in my brain, and yet the songs are still soundtracked to the melodies that spontaneously flowed around them when I was an urchin. (This is why the "Doo-dah" trick doesn't work on me, despite the goatherd song-- the latter is closer to the rather bouncy tune that defaults to those lyrics for me, perhaps influenced by the music from Rankin-Bass's prequel and entirely different from the canon melody that was presented to Donald Swann.)<br />
</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  5:18 PM by Julie L.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173332</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173332</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 17:18:22 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #149 from Andy Hickmott</title>
         <description>comment from Andy Hickmott on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Instantly. Though I did just reread the original's source last month.<br />
</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  5:35 PM by Andy Hickmott</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173334</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173334</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 17:35:32 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #150 from Skwid</title>
         <description>comment from Skwid on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Clifton @ 44:<br />
That's the one.  On further reflection, I think I've decided it may actually be worth bonus points...of a sort...</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  6:17 PM by Skwid</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173335</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173335</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 18:17:47 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #151 from Karen Funk Blocher</title>
         <description>comment from Karen Funk Blocher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Well, I thought I had it, checked the link, decided it was a different passage, read the comments here, and am no longer sure whether it's the same bit or not. The one I'm thinking of, I only remember the first two lines, which started with a one-letter exclamation (or something), and the end of the English version of the C.T. translation given later on the same page.</p>

<p>As an aside, I asked my boyfriend in high school to write in my yearbook in Quechua, spelled in Qny. He did so, and I still don't know what he wrote.  Dan's been dead for 30 years, so I can't ask him, and who else do I know with a penchant for both Peru and Tlkn?</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  7:15 PM by Karen Funk Blocher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173337</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173337</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 19:15:41 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #152 from Clifton Royston</title>
         <description>comment from Clifton Royston on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Karen @ 151: Your original guess is the one.  The "Stella Maris" and similar references are humorous attempts to match it up to a correspondence in Xtian cosmology.  I was confused by the first line myself; that turns out to be because the semi-divinity in question has a completely different name in the other Elvish language group.</p>

<p>Niall @ 145: I had much the same reaction to the Silmarillion.  I never made it all the way through it as a teenager; I read it a few years back when the movies started to come out and was startled at what easy going it was.</p>

<p>Julie @ 148: You had your own melodies too?  I had my own for this, and for 'The Road Goes Ever On' - I think they got somewhat modified when I heard the Swann melodies but are still distinct.  I really wished, as a kid, that I was musical enough to write them down or play them.</p>

<p>Teresa: I hope it's OK to stop disembowelling words in the general subject area now? Enough has gone by up-thread that it seems pointless.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  7:44 PM by Clifton Royston</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173340</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173340</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 19:44:54 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #153 from linnen</title>
         <description>comment from linnen on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Ah well.  The book that I have does not have the poem you mentioned.  Here is the chant that I was mis-remembering;</p>

<p>A Elbereth Gilthoniel,<br />
silivren penna miriel<br />
o menel aglar elenath!<br />
Na-chaered palan-di'riel<br />
o galadhremmin ennorath<br />
Fanuilos, le linnathon<br />
nef aear, si' nef aeron!<br />
(Where "i'" is to be an i with a grave accent over it.)</p>

<p>At the risk of dis-emvowelment, the source is <br />
'The Road goes Ever On, a song cycle', music by Donald Swan, Poems by you-know-who, published 1967, Houghton Mifflin Company, Boston,first printing.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  8:23 PM by linnen</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173341</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173341</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 20:23:42 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #154 from alsafi</title>
         <description>comment from alsafi on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Ooh--I got it! And then decided that was way too obvious to be the answer, so I checked the link. But I was right!</p>

<p>But I, like others here, wrote for myself (and notes to friends) in Tngwr.</p>

<p>Julie @ 148 and Clifton @ 152--I'm so glad to know I was in good company! My brain put Galadriel's song ("I dreamt of leaves..." and not the farewell song) and the song for Boromir's funeral to tunes. It may be admitting to too much, but I still sometimes find myself singing them to myself.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  8:25 PM by alsafi</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173342</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173342</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 20:25:28 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #155 from Julie L.</title>
         <description>comment from Julie L. on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>The "I dreamt of leaves" song always sounds like "Greensleeves" in my head, which theoretically makes it interchangeable with every other tune in ballad meter ("The Yellow Rose of Texas", "Amazing Grace", etc.). Similarly, Bilbo's travelling song sounds like the theme from "MASH". I think the rest of my internal soundtrack has original melodies, though.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:15 PM by Julie L.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173346</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173346</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:15:25 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #156 from Dave F.</title>
         <description>comment from Dave F. on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Teresa (119), in response to "Spanoioglossen linduban" ?= "Fanuilos, le linnathon", the answer is mostly "yes", but there are obviously grammatical alterations that can account for the rest of the differences.</p>

<p>Not knowing much about the languages in question, though, I can only work for guesses.  It's clear that the words in the second language have undergone some phonetic simplification.  Where the first has "sp", the second has "f".  Where the first has "gl", the second has "l".  Where the first has "nd", the second has "nn".</p>

<p>Take /sp/ ?~ /f/.  /s/ has a tendency to disappear over time.  /s/ often changes to /h/ (Latin "super" vs. Greek "hyper") and then disappears altogether (as "h" did in the Romance Languages).  /s/ was also intermittently lost before consonants in many Indo-European languages (ex: English "steer" vs. Latin "taurus").  Finally, /p/ to /f/ is a common "lenition" (consonant-softening) pattern.  Put together, you have the reasonable progression of /(s)p/ -> /p/ -> /f/ or /sp/ -> /sf/ -> /f/.</p>

<p>/g/ often alternates with /y/ (as in Old English).  So we have something like /oiogl/ -> /oioyl/ -> /oil/ -> /uil/ (vowels approximate).  The change /oioy/ to /oi/ is called "hapology" and is common in English (ex: "Anglaland" -> "England").</p>

<p>/nd/ or /nt/ to /nn/ or /n/ is another common change called "assimilation", where neighboring sounds come to sound more like each other.  You hear this when people pronounce "winter" like "winner" in fast speech.</p>

<p>Another interpretation of this is that the proto-root is actually *linnod- or *linnodh (/d/ tends to alternate with /th/ or /dh/, as in Spanish).  It's then easy for one branch to undergo lenition to "linnath" while the other undergoes "metathesis" (place-switching) to become "linndo".  This is the same process that gave us "three" and "thirty".</p>

<p>A grammatical difference would explain the loss or addition of the "(s)en" on the end of "Spanoioglossen".  Endings tend to simplify over time, but new ones are also innovated, so it's hard to tell which (if either) form more closely reflects the proto-language.</p>

<p>Finally, we have the "le" and the extraneous "b" in "lindubon".  I'm going to chalk this up to a grammatical difference between the languages.  If "lindubon" is a noun, "le" could be an article (a later innovation in many language families).  "-bon" could then be an ending in the other daughter language expressing definiteness or indefiniteness rather than using an article.  Or, if this is a verb in some marked tense, "le" could be a helper while "-bon" is the equivalent conjugation in the other language.  Generally, with suffix-inflected languages, you don't care so much how the word ends as how it begins.</p>

<p>Okay - I've run on way too long here, but you get the idea.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:34 PM by Dave F.</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173347</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173347</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:34:04 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #157 from Karen Funk Blocher</title>
         <description>comment from Karen Funk Blocher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes, that was it.  (Sighs contentedly.) It does mean, however, that the Common translation was a rather free one.</p>

<p>I never made any serious attempt to learn the languages or the alphabets (except the G rune, which was a bit of a plot point), but that didn't stop me from working on my own fictional language a year after reading these books.</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:38 PM by Karen Funk Blocher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173348</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173348</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:38:35 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #158 from Graydon</title>
         <description>comment from Graydon on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Quoth Peter Erwin, back up in 135 -- <i>The main Anglo-Saxon references come in the second book of the trilogy, in Rohan.</i></p>

<p>Well, except for Cynewulf's "Crist", arguably the seed of it all:</p>

<p>Éala, Éarendel, engla beorhtast,<br />
 ofer middangeard monnum sended,<br />
 And soðfæsta sunnan léoma,<br />
 Torht ofer tunglas - þu tída gehwane<br />
 of sylfum þé symle inlihtes.<br />
</p>
	 <p>Posted February 24, 2007  9:41 PM by Graydon</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173349</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173349</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 21:41:25 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #159 from JonathanMoeller</title>
         <description>comment from JonathanMoeller on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I don't know the exact meaning, but I recognized the language, and its origin, at once.</p>

<p>Now I'm going to go play chess online, drink ginger ale, and celebrate my immutable geekiness.</p>

<p>-JM</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 10:12 PM by JonathanMoeller</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173353</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173353</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 22:12:46 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #160 from Xopher</title>
         <description>comment from Xopher on 24.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>linnen 153: you can get the i with the grave accent by typing &amp;igrave; (&igrave;), but I think you actually want &amp;iacute; (&iacute;).</p>
	 <p>Posted February 24, 2007 10:49 PM by Xopher</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173355</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173355</guid>
         <pubDate>Sat, 24 Feb 2007 22:49:41 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #161 from RuTemple</title>
         <description>comment from RuTemple on 25.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Yes. the palan-tirala in the fourth line brought it all back to me in a rush. <br />
Even before Swann sang this sort of thing, I had gobs of it memorized.</p>

<p>I suppose I should move on to the Finnish Kalevala some decade because it's almost as lyrical poetry as the good professor's invention.<br />
</p>
	 <p>Posted February 25, 2007  1:32 AM by RuTemple</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173368</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173368</guid>
         <pubDate>Sun, 25 Feb 2007 01:32:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #162 from linnen</title>
         <description>comment from linnen on 25.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>Xopher 160: HTML coding goodness.</p>

<p>Danke.</p>
	 <p>Posted February 25, 2007 10:36 AM by linnen</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173407</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008700.html#173407</guid>
         <pubDate>Sun, 25 Feb 2007 10:36:05 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>Geek test -- comment #163 from Faren Miller</title>
         <description>comment from Faren Miller on 25.Feb.07</description>
         <content:encoded><p>I'm not that kind of geek either (never memorized *any* of his poems), but along with Peter Irwin (#135) and others I did think it looks like Finnish. (Long ago, when