Back to previous post: Dealing with guns

Go to Making Light's front page.

Forward to next post: I don’t feel two years healthier

Subscribe (via RSS) to this post's comment thread. (What does this mean? Here's a quick introduction.)

April 19, 2007

By popular demand
Posted by Teresa at 03:58 PM *

The improved (i.e., even less gender-specific than the previous model) certificate is now available here. Don’t nobody speak Middle English no more?

Comments on By popular demand:
#1 ::: Mris ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 04:48 PM:

I am still fighting the urge to rename my livejournal friendspage "Ill-Natured and Vexatious Persons."

#2 ::: Serge ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 05:09 PM:

Don’t nobody speak Middle English no more?

Quoi?

#4 ::: Aconite ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 05:51 PM:

Hwaet!

#5 ::: Andrew Willett ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 05:56 PM:

Wait. Does this mean I missed my chance to get a Middle English edition of the certificate? Dang.

#6 ::: abi ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 06:06 PM:

Don’t nobody speak Middle English no more?

Non. Ea infinite nova lingua est.

#7 ::: Michael Roberts ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 06:12 PM:

Whuh?

(Damn, that doesn't really work, does it? I'm going for what : hwaet :: huh : X, somebody help me out here, this has to be workable.)

Whuwh? Hwuhw?

#8 ::: Peter Harkins ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 07:07 PM:

If you'd grant permission, I could make an online form allowing folks to type in their name and receive a personalized image. I dig the certificates (it's roughly the rules I've run forums under for years) and would be happy to help.

#9 ::: Bruce E. Durocher II ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 07:45 PM:

Why do I suspect it would be A) easy to find volunteers to translate this into Klingon, and B) really vicious sounding if read aloud in Klingon?

#10 ::: Pete Newell ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 07:53 PM:

(begin_snark) Still says "Disemvowei" though.(end_snark)

Where the heck else can I proofread on line and get away with it?


#11 ::: Fragano Ledgister ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 07:58 PM:

Nae, nooble ladie, nane doe in these times of broil indite the Middele Englishe tongue. The speche of Chavcer, and of Langland eke, is alle forgot bi sondrie chvrlishe folk. Yet bi mi leavté, doe ich svvere, thatte everichoon who doth thisse reade shalle proclaim thyn noblesse vnto the skies.

#12 ::: Lisa Spangenberg ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 09:42 PM:

Ich am of ireland, and middle englishe ne can ich nat speken none.

#13 ::: TexAnne ::: (view all by) ::: April 19, 2007, 10:18 PM:

nennil voir, dame
ie parle la langue d'oïl e la lenga d'oc qui sunt moult beles e bones
nai point besoin d'altres

~explycyt la parole de anne~
~deo gratias~

#14 ::: Rachel Heslin ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 12:03 AM:

Pete @ 10:

Actually, if you look at the "L" in "DELETE," you will see that DISEMVOWEL is actually spelled correctly (it's just that the "L" has a really tiny foot.)

#15 ::: David Goldfarb ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 05:47 AM:

TexAnne@13: I actually understood that. I am quietly boggling.

#16 ::: ajay ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 05:51 AM:

Hwaet!

Translated variously as "Listen!" "Attend!" or "So", but in one version of "Beowulf" (or so I am told) as "What-ho!"


#17 ::: Serge ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 06:11 AM:

TexAnne @ 13... I understood that too, for obvious reasons. I couldn't speak it though.

#18 ::: Pete Newell ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 07:04 AM:

Rachel @ 14

I looked at that too, a whole bunch of times*. It doesn't match the other instances of upper-case** L in the document. It does match the upper-case I.

Why am I arguing about this at this ungodly hour of the morning? I seem to have gotten my OCD in my proofreading again. Or vice versa; I get confused easily.

* being a coward, and all.

** note my bleary-eyed avoidance of the whole {capital, capitol) snakepit.

#19 ::: Jon Meltzer ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 07:35 AM:

Hwaet!

Oook!

#20 ::: Dave Bell ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 07:38 AM:

Ajay. I'm sure I've seen a version of Beowulf that translated Hweat as "What".

I'm pretty sure it started "What we have heard", and it may be a Penguin Classics edition I'm thinking of. But whether it's the translation they currently publish, I'm not sure.

#21 ::: Aconite ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 08:44 AM:

ajay @ 16: Re: Hwaet

My Old English professor--whose name is well known in the field--told me these days it would probably translate best as, "Yo! Listen up!"

But, like many words, it has more than one meaning, and can be punned with.

#22 ::: Michael Bloom ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 11:46 AM:

I think it's beautiful.

Has anyone yet suggested that you title your (hypothetical?) book Flaming Sword of Moderation?

#23 ::: Nenya ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 03:33 PM:

Michael #22: Written under Teresa's Unitarian Jihan pen-name, of course. (Do we know or recall what her name in that siblinghood is?)

#24 ::: Serge ::: (view all by) ::: April 20, 2007, 03:40 PM:

Michael Bloom @ 22... How about The Mod(erator) Squad?

#25 ::: Fragano Ledgister ::: (view all by) ::: April 21, 2007, 12:11 PM:

Serge #17: Just pronounce 'oi' as 'ooeh' rather than 'ooaa'....

#26 ::: thanbo ::: (view all by) ::: April 23, 2007, 03:21 PM:

Well now hwaet a minnit...
Nu who wer thatte?
Thou knowst thou makes me wist shoute

Putte my hed back and shoute
Thruw my hende back and shoute
Kicke my heele uppe and shoute...


#27 ::: Gabrielle ::: (view all by) ::: January 07, 2009, 01:53 PM:

Middle English..It's all text talk.

Choose:
Smaller type (our default)
Larger type
Even larger type, with serifs

Dire legal notice
Making Light copyright 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 by Patrick & Teresa Nielsen Hayden. All rights reserved.