<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
   <channel>
      <title>Making Light :: By popular demand :: comments</title>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#comments </link>
      <description>Language, fraud, folly, truth, history, and knitting. Et cetera.</description>
      <language>en</language>
      <lastBuildDate>Wed, 07 Jan 2009 13:53:26 -0500</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=3.33</generator>
      
      <item>
      <title>By popular demand</title>
      <description>The improved (i.e., even less gender-specific than the previous model) certificate is now available here. Don't nobody speak Middle English...</description>
      <content:encoded>The improved (i.e., even less gender-specific than the previous model) certificate is now available here. Don't nobody speak Middle English...</content:encoded>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html</link>
      </item>

                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #1 from Mris</title>
         <description>comment from Mris on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>I am still fighting the urge to rename my livejournal friendspage "Ill-Natured and Vexatious Persons."</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  4:48 PM by Mris</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182044</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182044</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 16:48:20 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #2 from Serge</title>
         <description>comment from Serge on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p><i>Don’t nobody speak Middle English no more?</i></p>

<p>Quoi?</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  5:09 PM by Serge</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182051</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182051</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 17:09:20 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #3 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Quhat?</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  5:48 PM by Teresa Nielsen Hayden</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182061</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182061</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 17:48:05 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #4 from Aconite</title>
         <description>comment from Aconite on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Hwaet!</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  5:51 PM by Aconite</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182062</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182062</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 17:51:53 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #5 from Andrew Willett</title>
         <description>comment from Andrew Willett on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Wait. Does this mean I missed my chance to get a Middle English edition of the certificate? Dang.</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  5:56 PM by Andrew Willett</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182063</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182063</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 17:56:27 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #6 from abi</title>
         <description>comment from abi on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p><em>Don’t nobody speak Middle English no more?</em></p>

<p>Non.  Ea infinite nova lingua est.</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  6:06 PM by abi</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182064</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182064</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 18:06:24 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #7 from Michael Roberts</title>
         <description>comment from Michael Roberts on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Whuh?</p>

<p>(Damn, that doesn't really work, does it?  I'm going for what : hwaet :: huh : X, somebody help me out here, this has to be workable.)</p>

<p>Whuwh?  Hwuhw?</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  6:12 PM by Michael Roberts</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182066</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182066</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 18:12:44 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #8 from Peter Harkins</title>
         <description>comment from Peter Harkins on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>If you'd grant permission, I could make an online form allowing folks to type in their name and receive a personalized image. I dig the certificates (it's roughly the rules I've run forums under for years) and would be happy to help.</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  7:07 PM by Peter Harkins</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182078</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182078</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 19:07:57 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #9 from Bruce E. Durocher II</title>
         <description>comment from Bruce E. Durocher II on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Why do I suspect it would be A) easy to find volunteers to translate this into Klingon, and B) really vicious sounding if read aloud in Klingon?</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  7:45 PM by Bruce E. Durocher II</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182084</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182084</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 19:45:02 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #10 from Pete Newell</title>
         <description>comment from Pete Newell on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>(begin_snark) Still says "Disemvowei" though.(end_snark)</p>

<p>Where the heck else can I proofread on line and get away with it?</p>

<p><br />
</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  7:53 PM by Pete Newell</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182086</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182086</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 19:53:06 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #11 from Fragano Ledgister</title>
         <description>comment from Fragano Ledgister on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Nae, nooble ladie, nane doe in these times of broil indite the Middele Englishe tongue. The speche of Chavcer, and of Langland eke, is alle forgot bi sondrie chvrlishe folk. Yet bi mi leavté, doe ich svvere, thatte everichoon who doth thisse reade shalle proclaim thyn noblesse vnto the skies.</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  7:58 PM by Fragano Ledgister</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182088</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182088</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 19:58:36 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #12 from Lisa Spangenberg</title>
         <description>comment from Lisa Spangenberg on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Ich am of ireland, and middle englishe ne can ich nat speken none.</p>
	 <p>Posted April 19, 2007  9:42 PM by Lisa Spangenberg</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182099</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182099</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 21:42:25 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #13 from TexAnne</title>
         <description>comment from TexAnne on 19.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>nennil voir, dame<br />
ie parle la langue d'oïl e la lenga d'oc qui sunt moult beles e bones<br />
nai point besoin d'altres</p>

<p>~explycyt la parole de anne~<br />
~deo gratias~<br />
</p>
	 <p>Posted April 19, 2007 10:18 PM by TexAnne</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182105</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182105</guid>
         <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 22:18:54 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #14 from Rachel Heslin</title>
         <description>comment from Rachel Heslin on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Pete @ 10:</p>

<p>Actually, if you look at the "L" in "DELETE,"  you will see that DISEMVOWEL is actually spelled correctly (it's just that the "L" has a really tiny foot.)</p>
	 <p>Posted April 20, 2007 12:03 AM by Rachel Heslin</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182120</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182120</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 00:03:15 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #15 from David Goldfarb</title>
         <description>comment from David Goldfarb on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>TexAnne@13:  I actually understood that.  I am quietly boggling.</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  5:47 AM by David Goldfarb</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182164</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182164</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 05:47:30 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #16 from ajay</title>
         <description>comment from ajay on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p><i>Hwaet!</i></p>

<p>Translated variously as "Listen!" "Attend!" or "So", but in one version of "Beowulf" (or so I am told) as "What-ho!"</p>

<p><br />
</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  5:51 AM by ajay</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182165</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182165</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 05:51:33 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #17 from Serge</title>
         <description>comment from Serge on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>TexAnne @ 13... I understood that too, for obvious reasons. I couldn't speak it though. </p>
	 <p>Posted April 20, 2007  6:11 AM by Serge</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182168</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182168</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 06:11:31 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #18 from Pete Newell</title>
         <description>comment from Pete Newell on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Rachel @ 14</p>

<p>I looked at that too, a whole bunch of times*. It doesn't match the other instances of upper-case** L in the document. It does match the upper-case I.</p>

<p>Why am I arguing about this at this ungodly hour of the morning? I seem to have gotten my OCD in my proofreading again. Or vice versa; I get confused easily.</p>

<p>* being a coward, and all.</p>

<p>** note my bleary-eyed avoidance of the whole {capital, capitol) snakepit.</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  7:04 AM by Pete Newell</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182174</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182174</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 07:04:28 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #19 from Jon Meltzer</title>
         <description>comment from Jon Meltzer on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p><i>Hwaet!</i></p>

<p>Oook!</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  7:35 AM by Jon Meltzer</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182179</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182179</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 07:35:22 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #20 from Dave Bell</title>
         <description>comment from Dave Bell on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Ajay. I'm sure I've seen a version of Beowulf that translated <i>Hweat</i> as "What".</p>

<p>I'm pretty sure it started "What we have heard", and it may be a Penguin Classics edition I'm thinking of. But whether it's the translation they currently publish, I'm not sure.<br />
</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  7:38 AM by Dave Bell</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182180</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182180</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 07:38:02 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #21 from Aconite</title>
         <description>comment from Aconite on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>ajay @ 16:  Re: Hwaet</p>

<p>My Old English professor--whose name is well known in the field--told me these days it would probably translate best as, "Yo!  Listen up!"</p>

<p>But, like many words, it has more than one meaning, and can be punned with.</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  8:44 AM by Aconite</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182199</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182199</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 08:44:47 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #22 from Michael Bloom</title>
         <description>comment from Michael Bloom on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>I think it's beautiful.</p>

<p>Has anyone yet suggested that you title your (hypothetical?) book Flaming Sword of Moderation?</p>
	 <p>Posted April 20, 2007 11:46 AM by Michael Bloom</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182255</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182255</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 11:46:19 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #23 from Nenya</title>
         <description>comment from Nenya on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Michael #22: Written under Teresa's Unitarian Jihan pen-name, of course. (Do we know or recall what her name in that siblinghood is?)</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  3:33 PM by Nenya</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182325</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182325</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 15:33:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #24 from Serge</title>
         <description>comment from Serge on 20.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Michael Bloom @ 22... How about <i>The Mod(erator) Squad</i>?</p>
	 <p>Posted April 20, 2007  3:40 PM by Serge</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182329</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182329</guid>
         <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 15:40:44 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #25 from Fragano Ledgister</title>
         <description>comment from Fragano Ledgister on 21.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Serge #17: Just pronounce 'oi' as 'ooeh' rather than 'ooaa'....</p>
	 <p>Posted April 21, 2007 12:11 PM by Fragano Ledgister</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182442</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182442</guid>
         <pubDate>Sat, 21 Apr 2007 12:11:25 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #26 from thanbo</title>
         <description>comment from thanbo on 23.Apr.07</description>
         <content:encoded><p>Well now hwaet a minnit...<br />
Nu who wer thatte?<br />
Thou knowst thou makes me wist shoute</p>

<p>Putte my hed back and shoute<br />
Thruw my hende back and shoute<br />
Kicke my heele uppe and shoute...</p>

<p><br />
</p>
	 <p>Posted April 23, 2007  3:21 PM by thanbo</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182745</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#182745</guid>
         <pubDate>Mon, 23 Apr 2007 15:21:01 -0500</pubDate>
      </item>
      
                  <item>
         <title>By popular demand -- comment #27 from Gabrielle</title>
         <description>comment from Gabrielle on  7.Jan.09</description>
         <content:encoded><p>Middle English..It's all text talk.</p>
	 <p>Posted January  7, 2009  1:53 PM by Gabrielle</p></content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#318238</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/008868.html#318238</guid>
         <pubDate>Wed, 07 Jan 2009 13:53:26 -0500</pubDate>
      </item>
      
      
   </channel>
</rss>