(Parenthetical fawning: I've been delighted by the discovery of your blog and it is now a regular in my peregrinations, gyring 'round the web...)
Context is everything, yes? Losung/loesung...fewmets (Hey! I knew what they were...too much Shakepseare in high school), passwords (solutions=to solve), scripture...yeah, it made sense to me and I figured that you had probably turned the translation up from an online dictionary. I'm having the same sort of experience with a colleague whose English is only marginally better than my Portuguese.
For a really fun challenge, there was a translation of a number of Shakespeare's plays into German shortly after they had appeared in England...reading Macbeth in High German of the Baroque period makes it to be one very scary sounding play.
Oh, and yes, it IS the very same Brothers Grimm of fairy tale fame...at the time, there was a lot of linguistic work comng out of the study of "Maerchen" and folk tales...
| Year | Number of comments posted |
|---|---|
| 2003 | 2 |
Total: 2 comments. View all these comments on a single page.
The most recent 20 comments posted to Making Light by Dennis Moser:
Show all comments by Dennis Moser.